• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
The City of God

Chapter 32.--That at No Time in the Past Was the Mystery of Christ's Redemption Awanting, But Was at All Times Declared, Though in Various Forms.

This mystery of eternal life, even from the beginning of the human race, was, by certain signs and sacraments suitable to the times, announced through angels to those to whom it was meet. Then the Hebrew people was congregated into one republic, as it were, to perform this mystery; and in that republic was foretold, sometimes through men who understood what they spake, and sometimes through men who understood not, all that had transpired since the advent of Christ until now, and all that will transpire. This same nation, too, was afterwards dispersed through the nations, in order to testify to the scriptures in which eternal salvation in Christ had been declared. For not only the prophecies which are contained in words, nor only the precepts for the right conduct of life, which teach morals and piety, and are contained in the sacred writings,--not only these, but also the rites, priesthood, tabernacle or temple, altars, sacrifices, ceremonies, and whatever else belongs to that service which is due to God, and which in Greek is properly called latreia,--all these signified and fore-announced those things which we who believe in Jesus Christ unto eternal life believe to have been fulfilled, or behold in process of fulfillment, or confidently believe shall yet be fulfilled.

Translation Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

32. Vom Geheimnis der Erlösung durch Christus war schon von Urzeiten her die Rede und es wurde stets verkündet unter verschiedenen Zeichen.

Dieses Geheimnis des ewigen Lebens ist schon von Anbeginn des Menschengeschlechtes durch mancherlei Zeichen und geheimnisvolle Andeutungen, wie sie für die jeweiligen Zeiten paßten, durch Engel denen verkündet worden, die davon Kunde erhalten sollten. Band 1, S. 380Sodann ward das Volk der Juden zu einer Art einheitlichen Staatswesens vereinigt, das dieses Geheimnis darstellen und worin durch Wissende und durch Unwissende vorherverkündet werden sollte, daß das eintreten werde, was seit der Ankunft Christi bis zur Stunde und weiterhin wirklich geschieht; und die Verkündigung dauerte auch fort, als nachmals dieses Volk unter die Heiden zerstreut ward wegen des Zeugnisses seiner Schriften, in denen das künftige ewige Heil in Christo vorausgesagt ist. Denn nicht nur die Prophezeiungen alle, die mit Worten auf die Zukunft weisen, nicht nur die Lebensvorschriften, die das sittliche Verhalten und die Frömmigkeit ausbilden, dergleichen sich in jenen Schriften finden, sondern auch die Heiligtümer, die Priesterschaft, das Zelt oder der Tempel, die Altäre, die Opfer, die Zeremonien, die Feste und was sonst noch zu dem Dienste gehört, der Gott gebührt und von den Griechen λατρεία im eigentlichen Sinne genannt wird, bedeuteten und verkündeten das, was sich hinsichtlich des ewigen Lebens der Christgläubigen, wie wir glauben, erfüllt hat, täglich erfüllt, wie wir sehen, und auch in Zukunft sich erfüllen soll, wie wir vertrauen.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL) Compare
Translations of this Work
La cité de dieu Compare
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy