Translation
Hide
The City of God
Chapter 17.--Against Those Who Affirm that Earthly Bodies Cannot Be Made Incorruptible and Eternal.
These same philosophers further contend that terrestrial bodies cannot be eternal though they make no doubt that the whole earth, which is itself the central member of their god,--not, indeed, of the greatest, but yet of a great god, that is, of this whole world,--is eternal. Since, then, the Supreme made for them another god, that is, this world, superior to the other gods beneath Him; and since they suppose that this god is an animal, having, as they affirm, a rational or intellectual soul enclosed in the huge mass of its body, and having, as the fitly situated and adjusted members of its body, the four elements, whose union they wish to be indissoluble and eternal, lest perchance this great god of theirs might some day perish; what reason is there that the earth, which is the central member in the body of a greater creature, should be eternal, and the bodies of other terrestrial creatures should not possibly be eternal if God should so will it? But earth, say they, must return to earth, out of which the terrestrial bodies of the animals have been taken. For this, they say, is the reason of the necessity of their death and dissolution, and this the manner of their restoration to the solid and eternal earth whence they came. But if any one says the same thing of fire, holding that the bodies which are derived from it to make celestial beings must be restored to the universal fire, does not the immortality which Plato represents these gods as receiving from the Supreme evanesce in the heat of this dispute? Or does this not happen with those celestials because God, whose will, as Plato says, overpowers all powers, has willed it should not be so? What, then, hinders God from ordaining the same of terrestrial bodies? And since, indeed, Plato acknowledges that God can prevent things that are born from dying, and things that are joined from being sundered, and things that are composed from being dissolved, and can ordain that the souls once allotted to their bodies should never abandon them, but enjoy along with them immortality and everlasting bliss, why may He not also effect that terrestrial bodies die not? Is God powerless to do everything that is special to the Christian's creed, but powerful to effect everything the Platonists desire? The philosophers, forsooth, have been admitted to a knowledge of the divine purposes and power which has been denied to the prophets! The truth is, that the Spirit of God taught His prophets so much of His will as He thought fit to reveal, but the philosophers, in their efforts to discover it, were deceived by human conjecture.
But they should not have been so led astray, I will not say by their ignorance, but by their obstinacy, as to contradict themselves so frequently; for they maintain, with all their vaunted might, that in order to the happiness of the soul, it must abandon not only its earthly body, but every kind of body. And yet they hold that the gods, whose souls are most blessed, are bound to everlasting bodies, the celestials to fiery bodies, and the soul of Jove himself (or this world, as they would have us believe) to all the physical elements which compose this entire mass reaching from earth to heaven. For this soul Plato believes to be extended and diffused by musical numbers, 1 from the middle of the inside of the earth, which geometricians call the centre, outwards through all its parts to the utmost heights and extremities of the heavens; so that this world is a very great and blessed immortal animal, whose soul has both the perfect blessedness of wisdom, and never leaves its own body and whose body has life everlasting from the soul, and by no means clogs or hinders it, though itself be not a simple body, but compacted of so many and so huge materials. Since, therefore, they allow so much to their own conjectures, why do they refuse to believe that by the divine will and power immortality can be conferred on earthly bodies, in which the souls would be neither oppressed with the burden of them, nor separated from them by any death, but live eternally and blessedly? Do they not assert that their own gods so live in bodies of fire, and that Jove himself, their king, so lives in the physical elements? If, in order to its blessedness, the soul must quit every kind of body, let their gods flit from the starry spheres, and Jupiter from earth to sky; or, if they cannot do so, let them be pronounced miserable. But neither alternative will these men adopt. For, on the one hand, they dare not ascribe to their own gods a departure from the body, lest they should seem to worship mortals; on the other hand, they dare not deny their happiness, lest they should acknowledge wretches as gods. Therefore, to obtain blessedness, we need not quit every kind of body, but only the corruptible, cumbersome, painful, dying,--not such bodies as the goodness of God contrived for the first man, but such only as man's sin entailed.
-
On these numbers see Grote's Plato, iii. 254. ↩
Translation
Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
17. Wider die Lehre, daß irdische Leiber nicht unvergänglich und ewig sein könnten.
Sie behaupten weiterhin, irdische Leiber könnten nicht ewig sein, während sie doch daran festhalten, daß nichts Geringeres als die ganze Erde ein in der Mitte gelegenes1 und ewig dauerndes Glied ihres Gottes sei, zwar nicht des höchsten, aber doch eines großen, des Gottes dieser gesamten Welt. Jener höchste Gott hätte nämlich nach ihnen einen zweiten vermeintlichen Gott erschaffen, d. i. diese Welt, erhaben über die anderen Götter, die vielmehr unter ihm stehen, und diesen Band 16, S. 714zweiten Gott betrachten sie als ein beseeltes Wesen, dessen vernünftige oder erkenntnisfähige Seele in der ungeheuren Masse seines Leibes eingeschlossen sei; er habe als Glieder dieses seines Leibes, an ihrem Orte liegend und verteilt, die vier Elemente gebildet, deren Verbindung ihnen, da sonst dieser ihr großer Gott sterben müßte, als unauflöslich und ewig dauernd gilt. Wenn also am Leibe dieses größeren Lebewesens die Erde selbst als das mittlere Glied ewig ist, warum sollen dann die Leiber anderer Lebewesen auf Erden nicht auch ewig sein können, wofern Gott es will, wie er jenes will? Sie wenden ein, der Erde müsse die Erde zurückgegeben werden, aus der die irdischen Leiber der Lebewesen genommen sind; und darum müßten sich diese Leiber auflösen und absterben und auf solche Weise der sich gleich bleibenden und ewigen Erde, aus der sie genommen sind, zurückerstattet werden. Man darf nur diese Forderung auch auf das Feuer ausdehnen und sagen, alle Körper, die aus dem Feuer entnommen sind, um Lebewesen am Himmel zu bilden, müßten dem Gesamtfeuer zurückgegeben werden, so würde sofort die Unsterblichkeit, die Plato solchen Göttern (den Gestirnen, den Lebewesen am Himmel.) durch den Mund des höchsten Gottes verheißen läßt, an der unerbittlichen Logik in Stücke gehen. Oder tritt das bei den himmlischen Lebewesen deshalb nicht ein, weil Gott es nicht will, dessen Wille jeder Macht überlegen ist, wie Plato sagt? Warum sollte dann Gott dasselbe nicht auch bei irdischen Körpern bewirken können? Plato räumt ja Gott die Macht ein zu bewirken, daß Entstehendes nicht mehr vergehe und Gebundenes sich nicht löse und den Elementen Entnommenes nicht mehr zurückkehre und Seelen, die sich in Leibern befinden, diese nie; mehr verlassen, sondern mit ihnen Unsterblichkeit und ewige Glückseligkeit genießen; warum sollte Gott nicht auch Irdisches dem Tod überheben können? Reicht seine Macht nur so weit, als die Platoniker wollen, nicht so weit, als die Christen glauben? Natürlich, die Philosophen vermochten Gottes Ratschluß und Macht zu erkennen, die Propheten vermochten das Band 16, S. 715nicht! Und doch hat vielmehr im Gegenteil die Propheten Gottes der Geist Gottes angeleitet zur Offenbarung des göttlichen Willens, soviel er dessen zu offenbaren sich herabließ, während die Philosophen in der Erkenntnis des göttlichen Willens auf ihre eigenen Mutmaßungen angewiesen waren und damit in die Irre gingen.
Allerdings brauchten sie nicht so weit in die Irre zu gehen — denn hier handelt es sich nicht mehr bloß um Unwissenheit, sondern es spielt auch Starrsinn mit herein —, daß sie mit sich selbst in handgreiflichsten Widerspruch gerieten. Mit großem Aufwand von gelehrten Worten versichern sie, die Seele müsse, um glückselig sein zu können, nicht nur ihren irdischen Leib, sondern Leibliches jeder Art meiden2, und auf der andern Seite sagen sie, die Götter hätten vollkommen glückselige Seelen und gleichwohl mit ewigen Leibern verbundene, die himmlischen Götter mit Feuerleibern, während die Seele Jupiters, den sie als die Welt betrachten, eingeschlossen sei in gar allen körperhaften Elementen der ganzen Weltmasse, von der Erde bis hinauf zum Himmel. Denn nach Platos Meinung ergießt und erstreckt sich die Jupiter-Seele von der innersten Mitte der Erde, vom Zentrum, wie es die Geometrik nennt, über alle ihre Teile bis zu den höchsten Höhen und äußersten Grenzen des Himmels nach harmonischen Verhältnissen, so daß das Weltall das größte und glückseligste Lebewesen von ewiger Dauer ist, dessen Seele einerseits das vollkommene Glück der Weisheit festhalte, andrerseits ihren eigenen Leib nie verlasse, während der Leib dieses Weltalls einerseits auf ewig aus ihr Leben gewinne, andrerseits, obwohl nicht einfach, sondern zusammengefügt aus so vielen und großen Körpern, doch die Seele nicht zu beschweren und zu hemmen vermöge. Wenn ihnen also derlei Meinungen zulässig erscheinen, warum wollen sie nicht glauben, daß durch Gottes Willen und Macht irdische Leiber unsterblich werden können, so daß die Seelen in ihnen ewig und glückselig wohnen, durch keinen Tod von ihnen Band 16, S. 716getrennt, mit keiner Last von ihnen beschwert, da sie solches doch für möglich erklären bei ihren Göttern in Feuerleibern und bei Jupiter selbst, dem Götterkönig, in der Gesamtheit der körperlichen Elemente? Denn wenn die Seele, um glückselig zu sein, jeglichen Leib fliehen muß, so sollten diese Götter nur schleunigst ihre Gestirnkugeln verlassen und Jupiter aus Himmel und Erde weichen; können sie das nicht, so sollten sie für unselig erachtet werden. Aber weder das eine noch das andere paßt den Platonikern, sie wagen es nicht, ihren Göttern die Trennung vom Leibe zuzuschreiben, damit sie in ihnen nicht Sterbliche zu verehren den Anschein erwecken, und sie wagen ebensowenig von Aufhebung der Glückseligkeit bei ihnen zu sprechen, um nicht deren Unseligkeit eingestehen zu müssen. Es ist also durchaus nicht nötig, zur Erlangung der Glückseligkeit jegliche Art von Leib zu meiden, sondern nur einen vergänglichen, lästigen, beschwerlichen, dem Tode verfallenen; nicht den Leib, wie ihn die Güte Gottes den ersten Menschen anerschaffen hat, sondern den, wie ihn die Sündenstrafe heruntergebracht hat.