• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
The City of God

Chapter 19.--Of the Divine Preservation of Sarah's Chastity in Egypt, When Abraham Had Called Her Not His Wife But His Sister.

Having built an altar there, and called upon God, Abraham proceeded thence and dwelt in the desert, and was compelled by pressure of famine to go on into Egypt. There he called his wife his sister, and told no lie. For she was this also, because she was near of blood; just as Lot, on account of the same nearness, being his brother's son, is called his brother. Now he did not deny that she was his wife, but held his peace about it, committing to God the defence of his wife's chastity, and providing as a man against human wiles; because if he had not provided against the danger as much as he could, he would have been tempting God rather than trusting in Him. We have said enough about this matter against the calumnies of Faustus the Manichaean. At last what Abraham had expected the Lord to do took place. For Pharaoh, king of Egypt, who had taken her to him as his wife, restored her to her husband on being severely plagued. And far be it from us to believe that she was defiled by lying with another; because it is much more credible that, by these great afflictions, Pharaoh was not permitted to do this.

Translation Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

19. Sara, die von Abraham in Ägypten als seine Schwester, nicht als seine Frau bezeichnet wurde, hatte Gott zum Beschützer ihrer Keuschheit.

Hierauf1 zog Abraham weiter, nachdem er an jener Stätte einen Altar erbaut und Gott angerufen hatte, und wohnte in der Wüste, sah sich aber durch Hungersnot gezwungen, von da nach Ägypten zu gehen. Dort Band 16, S. 910bezeichnete er seine Frau als seine Schwester, und er log dabei nicht im geringsten; denn sie war wirklich zugleich auch seine Schwester, weil sie ihm blutsverwandt war2; wie auch Loth, der im gleichen Verwandtschaftsgrade zu ihm stand, da er der Sohn seines Bruders war, sein Bruder genannt wurde3. Er hat also von ihrer Gattineigenschaft nur geschwiegen, nicht sie verleugnet, indem er ihre Keuschheit zu schützen Gott überließ und als Mensch den Nachstellungen von Menschen vorbeugte; hätte er der Gefahr nicht vorgebeugt, so gut er konnte, so hätte er Gott eher versucht, als auf Gott gehofft. Darüber haben wir uns gegenüber den Schmähungen des Manichäers Faustus zur Genüge ausgelassen4. Schließlich trat ein, was Abraham vom Herrn erwartete. Pharao, der König von Ägypten, der Sara zur Gemahlin genommen hatte, stellte sie auf schwere Heimsuchungen hin ihrem Manne zurück. Wir brauchen dabei durchaus nicht anzunehmen, daß sie durch fremde Beiwohnung befleckt worden sei; viel wahrscheinlicher ist, daß dem Pharao durch die großen Heimsuchungen verwehrt ward, dies zu tun.


  1. Ebd. 12, 7-20. ↩

  2. Sara galt nach Kap. 12 dieses Buches als Tochter Arans, des Bruders Abrahams, war danach Abrahams Nichte, wie Loth, der Sohn Arans, sein Neffe war. Daß nahe Verwandte als Brüder [und Schwestern]bezeichnet wurden, hat Augustinus oben XV 16, 2. Absatz gesagt. ↩

  3. Gen. 13, 8. ↩

  4. Contra Faustum Manich. XXII 33-40. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL) Compare
Translations of this Work
La cité de dieu Compare
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy