Translation
Hide
The City of God
Chapter 29.--Of the Coming of Elias Before the Judgment, that the Jews May Be Converted to Christ by His Preaching and Explanation of Scripture.
After admonishing them to give heed to the law of Moses, as he foresaw that for a long time to come they would not understand it spiritually and rightly, he went on to say, "And, behold, I will send to you Elias the Tishbite before the great and signal day of the Lord come: and he shall turn the heart of the father to the son, and the heart of a man to his next of kin, lest I come and utterly smite the earth." 1 It is a familiar theme in the conversation and heart of the faithful, that in the last days before the judgment the Jews shall believe in the true Christ, that is, our Christ, by means of this great and admirable prophet Elias who shall expound the law to them. For not without reason do we hope that before the coming of our Judge and Saviour Elias shall come, because we have good reason to believe that he is now alive; for, as Scripture most distinctly informs us, 2 he was taken up from this life in a chariot of fire. When, therefore, he is come, he shall give a spiritual explanation of the law which the Jews at present understand carnally, and shall thus "turn the heart of the father to the son," that is, the heart of fathers to their children; for the Septuagint translators have frequently put the singular for the plural number. And the meaning is, that the sons, that is, the Jews, shall understand the law as the fathers, that is, the prophets, and among them Moses himself, understood it. For the heart of the fathers shall be turned to their children when the children understand the law as their fathers did; and the heart of the children shall be turned to their fathers when they have the same sentiments as the fathers. The Septuagint used the expression, "and the heart of a man to his next of kin," because fathers and children are eminently neighbors to one another. Another and a preferable sense can be found in the words of the Septuagint translators, who have translated Scripture with an eye to prophecy, the sense, viz., that Elias shall turn the heart of God the Father to the Son, not certainly as if he should bring about this love of the Father for the Son, but meaning that he should make it known, and that the Jews also, who had previously hated, should then love the Son who is our Christ. For so far as regards the Jews, God has His heart turned away from our Christ, this being their conception about God and Christ. But in their case the heart of God shall be turned to the Son when they themselves shall turn in heart, and learn the love of the Father towards the Son. The words following, "and the heart of a man to his next of kin,"--that is, Elias shall also turn the heart of a man to his next of kin,--how can we understand this better than as the heart of a man to the man Christ? For though in the form of God He is our God, yet, taking the form of a servant, He condescended to become also our next of kin. It is this, then, which Elias will do, "lest," he says, "I come and smite the earth utterly." For they who mind earthly things are the earth. Such are the carnal Jews until this day; and hence these murmurs of theirs against God, "The wicked are pleasing to Him," and "It is a vain thing to serve God." 3
Translation
Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
29. Die Ankunft des Elias vor dem Gerichte und seine Verkündigung, die das Geheimnis der Heiligen Schrift erschließen und so die Juden zu Christus bekehren wird.
Nachdem so der Prophet gemahnt hat, des Gesetzes des Moses eingedenk zu sein, fährt er unmittelbar darauf fort [weil er voraussah, daß die Juden das Gesetz noch lange Zeit nicht geistig auffassen würden, wie es hätte sein sollen]: „«Und»1siehe, ich werde euch den Thesbiten Elias senden, ehe der große und helle Tag des Herrn kommt, und er wird das Herz des Vaters zum Sohne hinkehren und das Herz des Menschen zu seinem Nächsten, damit ich nicht etwa die Erde vollends zerschmettere, wenn ich komme.“ Den Gläubigen ist die Rede und die Überzeugung ganz geläufig, daß die Juden auf die Gesetzesauslegung dieses großen und merkwürdigen Propheten Elias hin in der letzten Zeit vor dem Gerichte den Glauben an den wahren, d. i. an unseren Christus annehmen werden. Daß nämlich gerade Elias vor der Ankunft des Richter-Erlösers auftreten werde, hofft man nicht ohne Grund, da er ja, wie man ebenfalls mit gutem Grund annimmt, immer noch lebt. Denn er ward in einem feurigen Wagen den irdischen Dingen entrückt, was die Heilige Schrift mit den unzweideutigsten Worten bezeugt2: Wenn er nun auftritt, so wird er durch geistige Auslegung des Gesetzes, das die Juden zurzeit fleischlich auffassen, „das Herz des Vaters zum Sohne hinkehren“, d. i. das Herz der Väter zu den Söhnen; die siebzig Dolmetscher haben nur eben die Einzahl statt der Mehrzahl gesetzt; und der Sinn ist: auch die Söhne, d. i. die Juden, sollen nun das Gesetz so verstehen, wie es die Väter verstanden haben, nämlich die Propheten, zu denen auch Moses selbst gehörte; denn Band 28, S. 1298eben dadurch, daß das Verständnis der Väter übergeführt wird in das Verständnis der Söhne, wird sich das Herz der Väter zu den Söhnen hinkehren; „und das Herz der Söhne“ wird sich hinkehren „zu ihren Vätern“3 dadurch, daß die Söhne der Meinung der Väter zustimmen. Die siebzig Dolmetscher gebrauchen statt dessen die Wendung: „Und das Herz des Menschen zu seinem Nächsten“; Väter und Söhne sind ja auch in besonderem Grade die Nächsten zueinander. Doch kann man aus den Worten der siebzig Dolmetscher, die ja prophetisch übersetzten, auch noch einen anderen, und zwar gewählteren Sinn herauslesen, nämlich, Elias werde das Herz Gott-Vaters hinkehren zu Gott-Sohn; natürlich nicht, indem er den Vater erst zur Liebe gegen den Sohn bewegte, sondern indem er lehrt, der Vater liebe den Sohn, mit dem Erfolg, daß auch die Juden nun denselben Christus, unseren Christus, lieben, den sie bis dahin haßten. In den Augen der Juden hat nämlich Gott zurzeit ein von unserem Christus abgewendetes Herz; das ist ihre Anschauung. In ihren Augen wird sich also Gottes Herz dann zum Sohne hinkehren, wenn sie selbst ihr Herz bekehren und die Liebe des Vaters zum Sohne inne werden. Und der folgende Satzteil: „und das Herz des Menschen zu seinem Nächsten“, also: Elias wird auch das Herz des Menschen zu seinem Nächsten hinkehren, läßt sich vortrefflich so auffassen: das Herz des Menschen zum Menschen Christus. Denn obwohl Christus unser Gott ist in der Gestalt Gottes, hat er doch durch die Annahme der Knechtsgestalt auch unser Nächster zu sein sich gewürdigt. Das also wird Elias tun. „Damit ich nicht etwa“, heißt es zum Schluß, „die Erde vollends zerschmettere, wenn ich komme“. Die Erde, das sind die irdisch Gesinnten, wie es die Juden infolge ihrer niederen Auffassung bis heute sind; aus diesem Gebrechen stammt solches Murren gegen Gott, wie4: „An den Bösen hat er sein Wohlgefallen“, oder5: „Ein Tor, wer Gott dient.“