• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
The City of God

Chapter 23.--Against Those Who are of Opinion that the Punishment Neither of the Devil Nor of Wicked Men Shall Be Eternal.

First of all, it behoves us to inquire and to recognize why the Church has not been able to tolerate the idea that promises cleansing or indulgence to the devil even after the most severe and protracted punishment. For so many holy men, imbued with the spirit of the Old and New Testament, did not grudge to angels of any rank or character that they should enjoy the blessedness of the heavenly kingdom after being cleansed by suffering, but rather they perceived that they could not invalidate nor evacuate the divine sentence which the Lord predicted that He would pronounce in the judgment, saying, "Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels." 1 For here it is evident that the devil and his angels shall burn in everlasting fire. And there is also that declaration in the Apocalypse, "The devil their deceiver was cast into the lake of fire and brimstone, where also are the beast and the false prophet. And they shall be tormented day and night for ever." 2 In the former passage "everlasting" is used, in the latter "for ever;" and by these words Scripture is wont to mean nothing else than endless duration. And therefore no other reason, no reason more obvious and just, can be found for holding it as the fixed and immovable belief of the truest piety, that the devil and his angels shall never return to the justice and life of the saints, than that Scripture, which deceives no man, says that God spared them not, and that they were condemned beforehand by Him, and cast into prisons of darkness in hell, 3 being reserved to the judgment of the last day, when eternal fire shall receive them, in which they shall be tormented world without end. And if this be so, how can it be believed that all men, or even some, shall be withdrawn from the endurance of punishment after some time has been spent in it? how can this be believed without enervating our faith in the eternal punishment of the devils? For if all or some of those to whom it shall be said, "Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels," 4 are not to be always in that fire, then what reason is there for believing that the devil and his angels shall always be there? Or is perhaps the sentence of God, which is to be pronounced on wicked men and angels alike, to be true in the case of the angels, false in that of men? Plainly it will be so if the conjectures of men are to weigh more than the word of God. But because this is absurd, they who desire to be rid of eternal punishment ought to abstain from arguing against God, and rather, while yet there is opportunity, obey the divine commands. Then what a fond fancy is it to suppose that eternal punishment means long continued punishment, while eternal life means life without end, since Christ in the very same passage spoke of both in similar terms in one and the same sentence, "These shall go away into eternal punishment, but the righteous into life eternal!" 5 If both destinies are "eternal," then we must either understand both as long-continued but at last terminating, or both as endless. For they are correlative,--on the one hand, punishment eternal, on the other hand, life eternal. And to say in one and the same sense, life eternal shall be endless, punishment eternal shall come to an end, is the height of absurdity. Wherefore, as the eternal life of the saints shall be endless, so too the eternal punishment of those who are doomed to it shall have no end.


  1. Matt. xxv. 41. ↩

  2. Rev. xx. 10. ↩

  3. 2 Pet. ii. 4. ↩

  4. Matt. xxv. 41. ↩

  5. Matt. xxv. 46. ↩

Translation Hide
La cité de dieu

CHAPITRE XXIII.

CONTRE CEUX QUI PRÉTENDENT QUE NI LES SUPPLICES DU DIABLE, NI CEUX DES HOMMES PERVERS NE SERONT ÉTERNELS.

Et premièrement, il faut s’enquérir et savoir pourquoi l’Eglise n’a pu souffrir l’opinion de ceux qui promettent au diable le pardon, même après de très-grands et de très-longs supplices. Car tant de saints si versés dans le Nouveau et dans l’Ancien Testament n’ont envié la béatitude à personne; mais c’est qu’ils ont vu qu’ils ne pouvaient anéantir ni infirmer cet arrêt que le Sauveur déclare qu’il prononcera au jour du jugement : « Retirez-vous de moi, maudits, et allez dans le feu éternel préparé pour le diable et pour ses anges1». Ces paroles montrent clairement que le diable et ses anges brûleront dans le feu éternel, et c’est aussi ce qui résulte de ce passage de l’Apocalypse : « Le diable qui les séduisait fut jeté dans un étang de feu et de soufre, avec la bête et le faux prophète, et ils y seront tourmentés jour et nuit, dans les siècles des siècles2 ». L’Ecriture disait tout à l’heure: « Le feu éternel » ; elle dit maintenant: « Pendant les siècles des siècles » : expressions synonymes pour désigner une durée sans fin. Il n’y a donc pas à chercher d’autre raison, de raison plus juste et plus évidente que celle-là de cette croyance fixe et immuable de la véritable piété, qu’il n’y aura plus de retour à la justice et à la vie des saints pour le diable et pour ses anges. Cela sera ainsi, parce que l’Ecriture qui ne trompe personne, dit que Dieu ne les a point épargnés3, mais qu’il les a jetés dans les ténébreuses prisons de l’enfer, pour y être gardés jusqu’au dernier jugement, après lequel ils seront précipités dans le feu éternel et tourmentés durant les siècles des siècles. Et maintenant, comment prétendre que tous les hommes, ou même quelques-uns, seront délivrés de cette éternité de peines, après quelques longues souffrances que ce puisse être, sans porter atteinte à la foi qui nous fait croire que le supplice des démons sera éternel? En effet, si parmi ceux à qui l’on dira: « Retirez-vous de moi, maudits, et allez au feu éternel préparé pour le diable et pour ses anges4 », il en est qui ne doivent pas toujours demeurer dans ce feu, pourquoi voudrait-on que le diable et ses anges y demeurassent éternellement? Est-ce que la sentence que Dieu prononcera contre les anges et contre les hommes ne sera vraie que pour les anges ? Oui, si les conjectures des hommes l’emportent sur la parole de Dieu. Mais comme cela est absurde, ceux qui veulent se garantir du supplice éternel ne doivent pas perdre leur temps à disputer contre Dieu, mais accomplir ses commandements, tandis qu’il en est encore temps. D’ailleurs, quelle apparence y a-t-il d’entendre par ces mots: Supplice éternel, un feu qui doit durer longtemps, et, par vie éternelle, une vie qui doit durer toujours, alors que Jésus-Christ, au même lieu, et sans distinction, ni intervalle, a dit: « Ceux-ci iront au supplice éternel, et les justes dans la vie éternelle5 ». Si les deux destinées sont éternelles, on doit entendre ou que toutes deux dureront longtemps, mais pour finir un jour, ou que toutes deux dureront toujours, pour ne finir jamais. Car les deux choses sont corrélatives: d’un côté, le supplice éternel, de l’autre, la vie éternelle; de sorte qu’on ne peut prétendre sans absurdité qu’une seule et même expression caractérise une vie éternelle qui n’aurait point de fin, et un supplice éternel qui en aurait une. Puis donc que la vie éternelle des saints ne finira point, il en sera de même du supplice éternel des démons.


  1. Matt. XXV, 41.  ↩

  2. Apoc. XX, 9, 10. ↩

  3. II Pierre, II, 4.  ↩

  4. Matt. XXV, 41.  ↩

  5. Ibid. 46. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL) Compare
Translations of this Work
La cité de dieu
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) Compare
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy