Translation
Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Vorwort.
Band 1, S. 332 Leute von rascher Auffassung und guter Begabung wollen entschuldigen, wenn ich die verkehrten und alteingewurzelten, aller wahren Frömmigkeit zuwiderlaufenden Meinungen, die durch langwährende Verirrung des Menschengeschlechtes nur zu tief und fest in den umnachteten Geist eingesenkt worden sind, mit Stumpf und Stiel auszurotten mir allzu eifrig angelegen sein lasse als bescheidener Mitarbeiter der Gnade dessen, der als der wahre Gott allein dazu die Macht hat; für sie freilich genügen zu diesem Zweck die obigen Bücher mehr als hinreichend; allein um anderer willen sollen sie nicht für überflüssig halten, was sie für sich nicht mehr als nötig empfinden. Es handelt sich eben um eine gar wichtige Sache: mit aller Entschiedenheit einzutreten dafür, daß man die wahre und wahrhaft heilige Gottheit, wenn uns schon von ihr auch die für die Band 1, S. 333zeitliche Brechlichkeit notwendigen Beihilfen gewährt werden, doch nicht wegen des irdischen Lebens, das verfliegt wie ein Rauch, sondern wegen des seligen Lebens, wie es nur das ewige ist, aufgesucht und verehrt werden soll.
Translation
Hide
La cité de dieu
PRÉFACE.
Si je m’efforce de délivrer les âmes des fausses doctrines qu’une longue et funeste erreur y a profondément enracinées, coopérant ainsi de tout mon pouvoir, avec le secours d’en haut, à la grâce de celui qui peut tout faire, parce qu’il est le vrai Dieu, j’espère que ceux de mes lecteurs, dont l’esprit plus prompt et plus perçant a jugé les six précédents livres suffisants pour cet objet, voudront bien écouter avec patience ce qui me reste à dire encore, et, en considération des personnes moins éclairées, ne pas regarder comme superflu ce qui pour eux n’est pas nécessaire. Il ne s’agit point ici d’une question de médiocre importance: il faut persuader aux hommes que ce n’est point pour les biens de cette vie mortelle, fragile et légère comme une vapeur, que le vrai Dieu veut être servi, bien qu’il ne laisse pas de nous donner tout ce qui est ici-bas nécessaire à notre faiblesse, mais pour la vie bienheureuse de l’éternité.