• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

37. Die Propheten sind älter als alle heidnische Weisheit.

Es gab also immerhin schon zur Zeit unserer Propheten, deren Schriften bereits zur Kenntnis fast aller Völker gelangt sind, und erst recht nach ihnen bei den Heiden Philosophen, die sich auch schon als Philosophen bezeichneten. Diese Bezeichnung kam indes erst auf mit Pythagoras aus Samos, welcher zu der Zeit, da die Gefangenschaft der Juden zu Ende ging, berühmt und bekannt zu werden anfing. Um so mehr sind also die übrigen Philosophen nach den Propheten anzusetzen. Denn selbst der Meister all derer, die damals zu den Band 28, S. 1107berühmtesten zählten, der Athener Sokrates, der in der sogenannten Moralphilosophie oder in der praktischen Philosophie die erste Stelle einnimmt, lebte erst nach Esdras, wie die Chroniken bezeugen. Nicht lange nachher wurde auch Plato geboren, der die übrigen Schüler des Sokrates weit übertreffen sollte. Nehmen wir nun auch noch die früheren hinzu, die noch nicht Philosophen genannt wurden, die sieben Weisen nämlich, und nach ihnen die Naturphilosophen, die auf Thales folgten und sein Bemühen um Erforschung der Natur der Dinge fortsetzten, einen Anaximander, Anaximenes, Anaxagoras und einige andere vor der Zeit, da Pythagoras sich zuerst als Philosophen bekannte, so gehen auch sie nicht allen unseren Propheten der Zeit nach voran; denn Thales, der zeitlich an der Spitze steht, soll unter der Regierung des Romulus hervorgetreten sein, als aus den Quellen Israels der Strom der Weissagung in den Schriften hervorbrach, die den ganzen Erdkreis überfluten sollten. Es zeigt sich also, daß nur jene Dichter-Theologen1, Orpheus, Linus, Musäus, und wenn es sonst noch einen solchen bei den Griechen gab, der Zeit nach früher sind als diese jüdischen Propheten, deren Schriften bei uns [kanonische]Geltung haben. Aber auch sie traten erst nach unserem wahren Theologen Moses auf, der den einen wahren Gott wahrhaft verkündete und dessen Schriften nun in dem bei uns gültigen Kanon an erster Stelle stehen; und demnach haben wenigstens die Griechen, in deren Sprache die Wissenschaft dieser Welt ihren Höhepunkt erreichte, keinen Grund, mit ihrer Weisheit sich zu brüsten, als wäre sie, wenn nicht gar erhabener, so doch älter als unsere Religion, bei der sich die wahre Weisheit findet. Allerdings, das muß man einräumen, es gab zwar nicht in Griechenland, wohl aber bei barbarischen Völkern, wie in Ägypten, schon vor Moses eine gewisse Lehrüberlieferung von einer Art, daß man sie als deren Weisheit bezeichnete; sonst hieße es nicht in der Heiligen Schrift2, Moses sei in aller Weisheit der Ägypter unterrichtet worden, damals Band 28, S. 1108natürlich, als er, dort geboren und von der Tochter des Pharao an Kindesstatt angenommen und aufgezogen, auch eine höhere Bildung genoß. Allein auch die Weisheit der Ägypter konnte der Weisheit unserer Propheten der Zeit nach nicht vorangehen, da ja auch Abraham ein Prophet war3. Was für eine Weisheit hätte es auch bei den Ägyptern geben können, bevor ihnen Isis, welche sie nach ihrem Tode als die große Göttin verehren zu müssen glaubten, die Buchstabenschrift lehrte? Isis aber, so wird erzählt, war eine Tochter des Inachus4, des ersten Königs der Argiver, der die Herrschaft antrat zu einer Zeit, als Abraham bereits Enkel hatte nach dem Ergebnis der Zeitenvergleichung.


  1. Vgl. oben XVIII 14. ↩

  2. Apg. 7, 22. ↩

  3. Gen. 20, 7. ↩

  4. Oben XVIII 3 am Schluß ↩

Edition Hide
De civitate Dei (CCSL)

Caput XXXVII: Quod prophetica auctoritas omni origine gentilis philosophiae inueniatur antiquior.

Tempore igitur prophetarum nostrorum, quorum iam scripta ad notitiam fere omnium gentium peruenerunt, et multo magis post eos fuerunt philosophi gentium, qui hoc etiam nomine uocarentur, quod coepit a Samio Pythagora, qui eo tempore, quo Iudaeorum est soluta captiuitas, coepit excellere atque cognosci. multo magis ergo ceteri philosophi post prophetas reperiuntur fuisse. nam ipse Socrates Atheniensis, magister omnium, qui tunc maxime claruerunt, tenens in ea parte, quae moralis uel actiua dicitur, principatum, post Esdram in chronicis inuenitur. non multo post etiam Plato natus est, qui longe ceteros Socratis discipulos anteiret. quibus si addamus etiam superiores, qui nondum philosophi uocabantur, septem scilicet sapientes ac deinde physicos, qui Thaleti successerunt in perscrutanda natura rerum studium eius imitati, Anaximandrum scilicet et Anaximenem et Anaxagoram aliosque nonnullos, antequam Pythagoras philosophum primus profiteretur: nec illi prophetas nostros uniuersos temporis antiquitate praecedunt, quandoquidem Thales, post quem ceteri fuerunt, regnante Romulo eminuisse fertur, quando de fontibus Israel in eis litteris, quae toto orbe manarent, prophetiae flumen erupit. soli igitur illi theologi poetae, Orpheus, Linus, Musaeus et si quis alius apud Graecos fuit, his prophetis Hebraeis, quorum scripta in auctoritate habemus, annis reperiuntur priores. sed nec ipsi uerum theologum nostrum Moysen, qui unum uerum deum ueraciter praedicauit, cuius nunc scripta in auctoritatis canone prima sunt, tempore praeuenerunt; ac per hoc, quantum ad Graecos adtinet, in qua lingua litterae huius saeculi maxime ferbuerunt, nihil habent unde sapientiam suam iactent, quo religione nostra, ubi uera sapientia est, si non superior, saltem uideatur antiquior. uerum, quod fatendum est, non quidem in Graecia, sed in barbaris gentibus, sicut in Aegypto, iam fuerat ante Moysen nonnulla doctrina, quae illorum sapientia diceretur; alioquin non scriptum esset in libris sanctis, Moysen eruditum fuisse omni sapientia Aegyptiorum, tunc utique, quando ibi natus et a filia Pharaonis adoptatus atque nutritus etiam liberaliter educatus est. sed nec sapientia Aegyptiorum sapientiam prophetarum nostrorum tempore antecedere potuit, quandoquidem et Abraham propheta fuit. quid autem sapientiae potuit esse in Aegypto, antequam eis Isis, quam mortuam tamquam magnam deam colendam putarunt, litteras traderet? Isis porro Inachi filia fuisse proditur, qui primus regnare coepit Argiuis, quando Abrahae iam nepotes reperiuntur exorti.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL)
Translations of this Work
La cité de dieu Compare
The City of God Compare
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy