• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Edition Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

4.

Et sane fieri potuit, ut quemadmodum de deo impudenter idem tanta finxerunt - p. 593,19 nunc eum in tenebris ex aeterno versatum dicentes et postea miratum cum vidisset lucem, nunc ignarum futuri, ut praeceptum illud, quod non esset servaturus Adam, ei mandaret, nunc et improvidum, ut eum latentem in angulo paradisi post nuditatem cognitam videre non posset, nunc et invidum ac timentem, ne, si gustaret homo suus de ligno vitae, in aeternum viveret, nunc alias et appetentem sanguinis atque adipis ex omni genere sacrificiorum zelantemque, si et aliis eadem offerrentur ut sibi, et nunc irascentem in alienos, nunc et in suos, nunc perimentem milia hominum ob levia quidem aut nulla commissa, nunc etiam comminantem venturum se fore cum gladio et parciturum nemini, non iusto, non peccatori – p. 594,4 fieri inquam, potuit, ut et de dei hominibus mentirentur, qui de deo ipso tanta protervitate mentiti sunt. Sed vos consentite nobiscum, ut portent scriptores crimen, si vultis eodem liberari prophetas.

Translation Hide
Gegen Faustus

4.

Und in der Tat ist es durchaus denkbar, dass diese Menschen, so wie sie schamlos manch Ungeheuerliches über Gott zusammendichteten – einmal erzählen sie, wie er seit Anbeginn in der Dunkelheit weilte und später beim Anblick des Lichts in Staunen geraten sei (cf. Gen. 1,2 ff.; 1,18), einmal stellen sie ihn dar als jemanden, dem die Zukunft verborgen ist, sodass er dem Adam jenes Gebot auferlegte (cf. Gen. 2,17), das dieser später nicht einhielt (cf. Ib. 3,6 ff.), einmal als Ignoranten, sodass er Adam nicht erspähen konnte, als sich dieser, nachdem er sich seiner Nacktheit bewusst geworden war, im hintersten Winkel des Paradieses versteckt hielt (cf. Gen. 3,7 ff.), einmal als Missgünstigen, der ängstlich besorgt ist, sein Mensch könnte ewig leben, wenn er vom Baum des Lebens kostete (cf. Gen. 3,4 f.;22), einmal wiederum als jemanden, der nach Blut und Opferschmalz aus jeglicher Art von Opfern giert, und der eifersüchtig wird, wenn andern dasselbe geopfert wird wie ihm (cf. Exod. 20,5), einmal als Jähzornigen, sowohl gegen Fremde, wie auch gegen die Seinen (cf. Num. 11,1), einmal als jemanden, der wegen harmloser oder gar nur vermeintlicher Vergehen Tausende von Menschen vernichtet (cf. Gen. 19,23 ff.), einmal als jemanden, der Drohungen ausstösst, dass er mit dem Schwert kommen und niemanden verschonen werde, weder den Gerechten, noch den Sünder – es ist also durchaus denkbar, ich sagte es bereits (593,18), dass diese Menschen, die über Gott selber mit solcher Dreistigkeit Lügen verbreiteten, es genau so über die Männer Gottes taten. Ihr aber müsst mit uns gemeinsame Sache machen, um die Last dieser Anschuldigung jenen Schriftstellern aufzuerlegen, wenn ihr möchtet, dass die Propheten davon befreit werden!

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen Compare
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy