• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE IX. LA CHUTE DES IDOLES PROPHÉTISÉE.

Isaïe dit aussi: « Il sera humilié, il tombera sous l'injure des hommes, et le Seigneur seul sera grand en ce jour; ils cacheront dans les cavernes, dans les fentes des rochers et dans les profondeurs de la terre, toutes les idoles fabriquées de leurs mains, en présence de la colère de Dieu et de la majesté de sa puissance, lorsqu'il se lèvera pour briser la terre. Car en ce jour-là l'homme rejettera ses abominations d'or et d'argent, les idoles inutiles et nuisibles qu'ils avaient faites pour les adorer[^1] ». Et peut-être ce païen, que nous catéchisons, qui ; selon Fauste, doit nous dire en riant: Je ne crois pas aux Prophètes hébreux, peut-être cache-t-il dans une caverne, dans une fente de rocher, ou dans le sein de la terre, quelques idoles fabriquées de sa main, ou sait-il qu'un de ses amis le fait, ou qu'on l'a fait dans sa ville, dans ses propres terres, en présence de la colère de Dieu, qui, au moyen des rois de la terre déjà engagés à son service et inclinés devant lui, selon la même prophétie, brise la terre par des lois très-sévères, c'est-à-dire réprime l'insolence du cœur humain. Comment donc dirait-il : Je ne crois pas aux Prophètes hébreux, quand il verrait accompli en lui-même ce que ces mêmes Prophètes ont prédit ?

  1. Is. II, 17, 20.

Edition Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

9.

Dicit et Esaias: Humiliabitur et cadet contumelia hominum et exaltabitur dominus solus in illa die; et manibus fabricata omnia abscondent in speluncis et in scissuris petrarum et in cauernis terrae a facie timoris domini et a maiestate virtutis eius, cum surrexerit confringere terram. Illa enim die proiciet homo abominationes aureas et argenteas, quas fecerunt, ut adorarent supervacanea et noxia. Et forte iste gentilis, quem catechizamus, quem dixit Faustus cum risu dicturum: Non credo prophetis Hebraeis, aliqua manu fabricata idola abscondit in spelunca aut in scissura petrae aut in caverna terrae aut aliquem amicum suum scit hoc fecisse aut in civitate vel in fundo suo scit factum esse a facie timoris domini, qui per reges terrae secundum eandem prophetiam iam sibi servientes seque adorantes severissimis legibus terram confringit, id est terreni cordis frangit audaciam. p. 389,15 Quomodo ergo dicat: non credo prophetis Hebraeis, cum et in se ipso completum forte cognoscat, quod olim praedictum est a prophetis Hebraeis?

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus Compare
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy