Translation
Hide
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE V. IL EN RÉPROUVE ÉGALEMENT UNE SECONDE.
Lui présenterons-nous encore cet autre passage, que vous alléguez aussi souvent « Ils verront leur vie suspendue, et ils ne croiront pas à leur vie[^4] ? » Vous ajoutez « Sur le bois », qui ne se lit pas dans le texte. Mais rien n'est plus facile que de prouver qu'il ne s'agit pas ici du Christ. En effet, parmi les terribles malédictions lancées contre son peuple, dans le cas où il serait infidèle à sa loi, Moïse ajoute celle-ci: qu'ils seront prisonniers de leurs ennemis, qu'ils penseront à la mort jour et nuit, et ne compteront pas même sur une vie due à la générosité des vainqueurs, parce que toujours incertains, toujours tremblants, ils se sentiront constamment sous la pointe du glaive. Il n'y a donc rien là qui se rapporte au Christ et il faut chercher ailleurs. Car j'ai peine à croire que vous appliquiez au Christ la malédiction formulée contre quiconque est suspendu au bois[^5] ; ou cet autre passage où l'on dit qu'il faut mettre à mort tout prophète ou chef du peuple qui tenterait de détourner les Israélites de leur Dieu ou de transgresser quelqu'un des commandements[^6] : ce que le Christ a certainement fait, je ne saurais le nier. Mais toi, au contraire, tu ne peux convenir que ces choses aient été écrites du Christ ; autrement, nous te demanderions encore une fois dans quel esprit Moïse a prophétisé, pour maudire le Christ ou le condamner à mort. Car s'il a eu l'esprit de Dieu, il n'a pas dit cela du Christ ; et s'il l'a dit du Christ, il n'a pas eu l'esprit de Dieu. En effet, l'Esprit divin ne maudirait pas le Christ, ou ne le condamnerait pas à mort. Donc, pour laver Moïse de ce crime, vous êtes forcés d'avouer qu'il n'avait pas le Christ en vue quand il écrivait cela. Et s'il n'a pas écrit cela du Christ, ou vous produirez d'autres témoignages, ou il n'y en a pas. S'il n'y en a pas, le Christ n'a pas pu affirmer ce qui n'est pas. Et si le Christ n'a pas affirmé cela, il est donc évident que le chapitre est faux.
-
Deut. XXVIII, 66.
-
Id. XXI, 23.
-
Id. XIII, 5.
Translation
Hide
Gegen Faustus
5.
Oder werden wir ihm jene andere Stelle anbieten, die ihr ebenfalls häufig anführt (deut. 28,66): Sie werden ihr Leben (im Ungewissen) hängen sehen, und nicht mehr daran glauben? Ihr fügt da allerdings die Worte am Holz hinzu, die bei Moses fehlen. Aber auch hier liegt der Beweis, dass das mit Christus nichts zu tun hat, völlig auf der Hand. Zu all den andern schrecklichen Flüchen, die Moses seinem Volk androhte, falls sich die Menschen von seinem Gesetz abwenden würden, fügte er ja noch folgenden hinzu, dass sie in die Gefangenschaft ihrer Feinde geraten (ib. 68) und Tag und Nacht über ihr Ende nachsinnen würden (ib. 66), sodass sie jede Zuversicht für ihr Leben, das ihnen die Sieger gnadenhalber schenken würden, verlören, da dieses Leben ja in ständiger Furcht und Sorge unter der Drohung der Schwerter, von den Launen des Schicksals abhinge. Auch diese Stelle hat also keinen Bezug zu Christus, und wir müssen weiter suchen. Nun will ich kaum annehmen, es sei eure Meinung, dass jener Satz, dass ein jeder verflucht sei, der am Holz hängt (cf. Deut. 21,23/Gal. 3,13; cf. B. 14,1), oder auch jener andere, dass ein Prophet oder Volksführer, der sein Volk dazu bringen will, sich von seinem Gott abzuwenden, oder eines seiner Gebote zu missachten, mit dem Tod bestraft werden soll (cf. Deut. 13,6), auf Christus gemünzt sei. Von mir aus kann ich zwar nicht gänzlich ausschliessen, dass Christus dies getan hat, du dagegen wirst doch nicht unverblümt behaupten können, diese Worte seien auf Christus gemünzt. Sonst müssten wir ja wieder mit der Debatte beginnen (cf. P. 401,20 ff.), welcher Geist Moses bei seinen Prophetien erfüllte, dass er Christus verfluchen oder seinen Tod verlangen wollte. Wenn er nämlich den Geist Gottes besass, waren seine Worte nicht auf Christus gemünzt; wenn sie aber auf Christus gemünzt waren, besass er den Geist Gottes nicht. Denn der göttliche Geist würde doch niemals Christus verfluchen oder seinen Tod verlangen. Wenn ihr also Moses vor diesem schlimmen Verdacht bewahren wollt, müsst ihr eingestehen, dass er auch diese Worte (deut. 13,6; 21,23) nicht im Hinblick auf Christus geschrieben hat. Wenn er aber diese Worte gar nicht im Hinblick auf Christus geschrieben hat, dann werdet ihr entweder andere Belege vorweisen können, oder aber es gibt gar keine. Wenn es nun aber keine gibt, konnte auch Christus nicht bestätigen, was es nirgends gibt. Wenn aber Christus das überhaupt nicht bestätigt hat, dann ergibt sich der zwingende Schluss, dass jene Schriftstelle (Joh. 5,46 b) gefälscht ist.