Translation
Hide
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE XI. LES MANICHÉENS, ADORATEURS DU SOLEIL.
C'est en enseignant de telles extravagances, et en y conformant votre conduite, que vous avez l'audace et d'affirmer que vous observez les préceptes évangéliques et de rompre avec l'Église catholique, dans le sein de laquelle les petits se pressent en foule avec les grands. Tous, ils sont bénis du Seigneur; ils observent, chacun selon sa condition, les préceptes de l'Évangile, et attendent l'effet de ses promesses. Mais la haine que vous inspire votre erreur ne vous laisse apercevoir que la paille qui croît dans notre champ; vous y découvririez bientôt le froment, si vous vouliez devenir ce même froment. Parmi vous, ceux qui ne sont Manichéens qu'en apparence, sont pervers; et ceux qui le sont véritablement, ne sont remplis que de vanité. Car, quand la foi elle-même est fausse, en user avec dissimulation, c'est être imposteur; la croire vraie, c'est être dupe; une telle foi ne peut être le principe d'une vie vertueuse; parce que tout homme vit bien ou mal, selon la nature de ce qu'il aime. Pour vous, si votre coeur, au lieu de s'adonner à la convoitise des purs fantômes corporels, savait s'ouvrir à l'amour des biens spirituels et invisibles, on ne vous verrait pas, pour citer un fait bien connu, adorer ce soleil matériel, comme étant la substance divine, et la splendeur de la sagesse.
Translation
Hide
Reply to Faustus the Manichaean
11.
Believing and teaching such monstrosities, and living accordingly, you yet have the boldness to say that you obey the precepts of the gospel, and to decry the Catholic Church, which includes many weak as well as strong, both of whom the Lord blesses, because both according to their measure obey the precepts of the gospel and hope in its promises. The blindness of hostility makes you see only the tares in our harvest: for you might easily see wheat too, if you were willing that there should be any. But among you, those who are pretended Manichaeans are wicked, and those who are really Manichaeans are silly. For where the faith itself is false, he who hypocritically professes it acts deceitfully, while he who truly believes is deceived. Such a faith cannot produce a good life, for every man's life is good or bad according as his heart is engaged. If your affections were set upon spiritual and intellectual good, instead of material forms, you would not pay homage to the material sun as a divine substance, and as the light of wisdom, which every one knows you do, though I now only mention it in passing.