• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE IV. LES MANICHÉENS S'OBSTINENT A ADMETTRE UN FAUX CHRIST ET A REJETER LE VÉRITABLE.

Mais comme les Manichéens prêchent un autre Christ, non celui qu'ont prêché les Apôtres, mais le leur propre, un Christ imposteur, inventé par le mensonge, dont les partisans connaissent parfaitement la fausseté en mentant eux-mêmes (à moins que, dans leur impudence, ils ne veuillent être crus sur parole, quand ils se reconnaissent disciples d'un imposteur) : il leur est arrivé ce que l'Apôtre dit des Juifs infidèles : « Lorsqu'ils lisent Moïse, ils ont un voile posé sur le coeur » ; et ce voile ne leur est pas enlevé, parce qu'ils ne peuvent comprendre Moïse qu'en passant au Christ, non au Christ qu'ils ont forgé dans leurs rêves, mais à celui que les prophètes hébreux ont prédit. Car le même Apôtre ajoute : « Mais lorsque vous aurez passé au Seigneur, le voile sera enlevé[^1] ». Et il n'est pas étonnant qu'ils ne croient pas au Christ ressuscité et disant : « Il fallait que fût accompli tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les Prophètes et dans les Psaumes », quand le Christ lui-même a rapporté ce qu'Abraham répondit à un riche sans pitié et tourmenté dans les enfers, qui le priait d'envoyer quelqu'un à ses frères pour les avertir de ne pas venir dans ce lieu de tortures. « Ils ont Moïse et les Prophètes », répondit Abraham ; « qu'ils les écoutent ». Et le mauvais riche ayant dit qu'ils ne croiraient pas, si quelqu'un ne ressuscitait d'entre les morts, il lui fut répondu avec une grande vérité: « S'ils n'écoutent point Moïse et les Prophètes, quand même quelqu'un des morts ressusciterait, ils ne croiraient pas[^2]». Aussi ces hérétiques n'écoutant ni Moïse ni les Prophètes, non-seulement ne croient pas au Christ ressuscité d'entre les morts, mais ne veulent absolument pas croire que le Christ soit ressuscité d'entre les morts. Or, comment croiraient-ils à sa résurrection, quand ils ne croient pas à sa mort ? Et comment croiraient-ils à sa mort, quand ils ne croient pas qu'il ait pris un corps mortel?

  1. II Cor. III, 15,16.

  2. Luc, XVI, 27,31.

Translation Hide
Gegen Faustus

4.

Da nun aber die Manichäer einen andern Christus verkünden, nicht jenen, welchen die Apostel verkündigten, sondern ihren eigenen, auf heimtückische Art betrügenden Christus, und da sie als Anhänger seiner Verlogenheit selber kongeniale Lügner sind, wobei sie in ihrer Unverschämtheit noch verlangen, dass man ihnen Glauben schenkt, obwohl sie sich als Jünger eines Lügners bekennen, deshalb wurde ihnen ebendies zuteil, was der Apostel über die ungetreuen Juden sagt (II Kor. 3,15): Wenn Moses vorgelesen wird, liegt ein Schleier über ihrem Herzen; denn dieser Schleier, dessentwegen sie Moses nicht verstehen, wird ihnen nicht entfernt, solange sie sich nicht Christus zuwenden, aber nicht zu dem Christus, wie sie ihn sich selber ausgedacht haben, sondern zu dem, wie ihn die Hebräischen Väter prophezeiten. So sagt nämlich derselbe Apostel (II Kor. 3,16): Sobald du dich dem Herrn zuwenden wirst, wird dir der Schleier entfernt werden (cf. Exod. 34,34). Denn es ist ja auch gar nicht verwunderlich, wenn die Manichäer dem Wort Christi, das er nach seiner Auferstehung aussprach (Lk. 24,44): Es musste alles in Erfüllung gehen, was im Gesetz des Moses, bei den Propheten und in den Psalmen über mich gesagt ist, keinen Glauben schenken wollen, hat doch Christus selber erzählt (cf. Lk. 24,19 ff.), was Abraham zu einem unbarmherzigen Reichen sagte, als dieser in der Unterwelt qualvoll litt und darum bat, dass jemand von dort zu seinen Brüdern geschickt werde, um diese zu benachrichtigen, damit nicht auch sie an diesen Ort der Qualen kämen. Das nämlich bekam er von ihm zu hören (Lk. 24,29): Sie haben ja dort Moses und die Propheten. Und als er darauf sagte, dass diese das nicht glauben würden, wenn nicht jemand von den Toten auferstände, bekam er die treffende Antwort (Lk. 24,31): Wenn sie auf Moses und die Propheten nicht hören, werden sie sich auch nicht überzeugen lassen, wenn jemand von den Toten aufersteht. Und so glauben die Manichäer, die ja auf Moses und die Propheten nicht hören, auch dem von den Toten auferstandenen Christus nicht, ja sie glauben nicht einmal, dass er überhaupt von den Toten auferstanden ist. Wie könnten sie auch glauben, dass jemand auferstanden ist, wenn sie nicht glauben, dass er gestorben ist, und wie könnten sie glauben, dass jemand gestorben ist, wenn sie nicht glauben, dass er einen sterblichen Leib hatte?

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres Compare
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy