Translation
Hide
Reply to Faustus the Manichaean
2.
Augustin replied: Let all who have given their hearts to Christ say whether they can listen patiently to these things, unless Christ Himself enable them. Faustus, full of the new honey, rejects the old vinegar; and Paul, full of the old vinegar, has poured out half that the new honey may be poured in, not to be kept, but to be corrupted. When the apostle calls himself a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, this is the new honey. But when he adds, "which He promised before by His prophets in the Holy Scriptures of His Son, who was made of the seed of David according to the flesh," 1 this is the old vinegar. Who could bear to hear this, unless the apostle himself consoled us by saying: "There must be heresies, that they which are approved may be made manifest among you?" 2 Why should we repeat what we said already? 3 --that the new cloth and the old garment, the new wine and the old bottles, mean not two Testaments, but two lives and two hopes,--that the relation of the two Testaments is figuratively described by the Lord when He says: "Therefore every scribe instructed in the kingdom of God is like an householder bringing out of his treasure things new and old." 4 The reader may remember this as said before, or he may find it on looking back. For if any one tries to serve God with two hopes, one of earthly felicity, and the other of the kingdom of heaven, the two hopes cannot agree; and when the latter is shaken by some affliction, the former will be lost too. Thus it is said, No man can serve two masters; which Christ explains thus: "Ye cannot serve God and Mammon." 5 But to those who rightly understand it, the Old Testament is a prophecy of the New. Even in that ancient people, the holy patriarchs and prophets, who understood the part they performed, or which they were instrumental in performing, had this hope of eternal life in the New Testament. They belonged to the New Testament, because they understood and loved it, though revealed only in figure. Those belonging to the Old Testament were the people who cared for nothing else but the temporal promises, without understanding them as significant of eternal things. But all this has already been more than enough insisted on.
Translation
Hide
Gegen Faustus
2.
Augustinus antwortete: Hört euch das an, ihr alle, deren Herz Christus gehört, und seht es euch an, wenn ihr es erträgt - er selber ist ja eure Geduld (cf. Ps. 70,5)! Faustus, ganz gesättigt vom neuen Honig, hat den alten Essig ausgeschlagen, Paulus aber, ganz gesättigt vom alten Essig, hat die Hälfte davon ausgespien, und kann so den neuen Honig, der ihm verabreicht wird, aufnehmen, wobei er ihn allerdings nicht rein bewahrt sondern verdirbt (416,2). Du siehst, wenn der Apostel sagt (Rm. 1,1): Paulus, Knecht Christi Jesu, zum Apostel berufen, ausgesondert zum Dienst am Evangelium Gottes, so gehört das zum neuen Honig; was dann aber folgt (ib. 2 f.): das er durch seine Propheten in den Heiligen Schriften zuvor verheissen hatte, von seinem Sohn, der ihm geboren wurde aus dem Geschlecht Davids dem Fleische nach, gehört zum alten Essig. Wer könnte sich so etwas anhören, wenn ihn nicht derselbe Apostel mit den Worten trösten würde (I Kor. 11,19): Es muss auch Häresien geben, damit die Bewährten unter euch deutlich sichtbar werden? Doch was soll ich hier wiederholen, was ich weiter oben schon zur Genüge ausgeführt habe (cf. Buch VIII)? Dass nämlich der neue Lappen (cf. Mt. 9,16) und das alte Gewand, der neue Wein und die alten Schläuche nicht die beiden Testamente versinnbildlichen, sondern zwei Lebensformen und zwei Hoffnungen, dass andrerseits der Herr zum Verständnis der beiden Testamente folgendes Gleichnis vorgetragen hat (Mt. 13,52): Darum ist ein Schriftgelehrter im Reich Gottes vergleichbar einem Hausherrn, der aus seiner Schatztruhe Altes und Neues hervorholt, all das mag sich jeder, der dazu imstande ist, aus dem, was ich früher sagte, in Erinnerung rufen, oder es wenigstens nachschlagen, wenn er es möchte. Wenn einer nämlich meint, er müsse sich beide Hoffnungen lebendig halten, dass er also Gott sowohl um des irdischen Glücks wie des Himmelreichs willen dient, so muss er wissen, dass diese irdische Hoffnung keinen Platz lässt für jene himmlische Hoffnung, und dass er, sollte sich einmal die irdische Hoffnung durch irgend eine Drangsal zerschlagen, in seinem Kleinmut auch noch die himmlische Hoffnung verlieren wird. In diesen Zusammenhang gehört auch der Satz des Apostels (Mt. 6,24): Niemand kann zwei Herren dienen, die er mit dem Zusatz erläuterte: Ihr könnt nicht Gott und dem Mammon dienen. Das Alte Testament aber ist, wenn man es richtig deutet, die Prophetie des Neuen Testaments. Daher besassen schon die heiligen Patriarchen und Propheten jenes ersten Volkes die Hoffnung auf das ewige Heil, das erst im Neuen Testament versprochen wird, da sie den Sinn dessen, was sie selber taten, und, was sich an ihnen vollzog, richtig erkannten. Sie gehörten nämlich bereits jenem Testament an, das sie in ihrem Geist erkannten und liebten; denn auch wenn es noch nicht enthüllt war, war es schon modellhaft vorgebildet. Dem Alten Testament zugehörig waren dagegen jene, die sich die dortigen Verheissungen nicht anders als zeitlich dachten und sie als dies begehrten, während sie die ewigen Verheissungen, die darin modellhaft dargestellt und prophezeit waren, nicht erkannten. Doch wir haben dies ja in den früheren Antworten bereits genug und übergenug dargestellt.