Translation
Hide
The Three Books of Augustin, Bishop of Hippo in answer to The Letters of Petilian, the Donatist, Bishop of cirta
Chapter 40.
46.For if the baptism which Praetextatus and Felicianus administered in the communion of Maximianus was their own, why was it received by you in those whom they baptized as though it were the baptism of Christ? But if it is truly the baptism of Christ, as indeed it is, and yet could not profit those who had received it with the guilt of schism, what do you say that you could have granted to those whom you have received into your body with the same baptism, except that, now that the offense of their accursed division is wiped out by the bond of peace, they should not be compelled to receive the sacrament of the holy laver as though they had it not, but that, as what they had was before for their destruction, so it should now begin to be of profit to them? Or if this is not granted to them in your communion, because it could not possibly be that it should be granted to schismatics among schismatics, it is at any rate granted to you in the Catholic communion, not that you should receive baptism as though it were lacking in you, but that the baptism which you have actually received should be of profit to you. For all the sacraments of Christ, if not combined with the love which belongs to the unity of Christ, are possessed not unto salvation, but unto judgment. But since it is not a true verdict, but your verdict, "that through the baptism of certain traditors the baptism of Christ has perished from the world in general," it is with good reason that you cannot find any answer to make respecting the recognition of the baptism of the followers of Maximianus.
47.See therefore, and remember with the most watchful care, how Petilianus has made no answer to that very question, which he proposes to himself in such terms as to seem to make it a starting-point from which to say something. For the former question he has dismissed altogether, and has not wished to speak of it to us, because I suppose it was beyond his power; nor is he at any time, up to the very end of his volume, going to say anything about it, though he quoted it from the first part of my epistle as though it were a matter calling for refutation. For even though he has added the two words which he accused me of having suppressed, as though they were the strongest bulwarks of his position, he yet lies wholly defenseless, unable to find any answer to make when he is asked, If the conscience of one that gives in holiness is what we look for to cleanse the conscience of the recipient, where are we to find means for cleansing the conscience of the man who is unacquainted with the conscience of him gives, but not in holiness? and if it be the case that any one who has received his faith from one that is faithless, receives not faith but guilt, from what source is he to receive not guilt but faith, who is unwittingly baptized by one that is faithless? To this question it has long been manifest from what he says that he has made no answer.
48.In the next place, he has gone on, with calumnious mouth, to abuse monasteries and monks, finding fault also with me, as having been the founder of this kind of life. 1 And what this kind of life really is he does not know at all, or rather, though it is perfectly well known throughout all the world, he pretends that he is unacquainted with it. Then, asserting that I had said that Christ was the baptizer, he has also added certain words from my epistle as though I had set this forth as my own sentiment, when I had really quoted it as his and yours, and it was inveighed against with most copious harshness, as if it were I who had said these things against myself, when what he reprehended was not mine, but his and your sentiment, as I will presently show clearly to the best of my ability. 2 Then he has endeavored to show us, in many unnecessary words, that Christ does not baptize, but that baptism is administered in His name, at once in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; of which Trinity itself he has said, either because it was what he wished, or because it was all that he could say, that "Christ is the centre of the Trinity." In the next place, he has taken occasion of the names of the sorcerers Simon and Barjesus to vent against us what insults he thought fit. Then he goes on, keeping in guarded suspense the case of Optatus of Thamugas, that he might not be steeped in the odium that arose from it, denying that neither he or his party could have passed judgment upon him, and actually intimating in respect of him, that he was crushed in consequence of suggestions from myself.
Translation
Hide
Contre les lettres de Pétilien
CHAPITRE XL. NULLITÉ DES SACREMENTS EN DEHORS DE LA CHARITÉ ET DE L'UNITÉ.
46. Si le baptême donné par Prétextat et par Félicianus dans la secte de Maximien est leur propre baptême, pourquoi donc l'avez-vous reçu comme baptême de Jésus-Christ dans tous ceux qu'ils avaient baptisés? Et si ce baptême, comme on n'en saurait douter, était véritablement le baptême de Jésus-Christ, mais un baptême sans effet, parce qu'ils l'avaient reçu dans le crime du schisme; quel effet pensez-vous qu'il ait pu produire dans ceux que vous avez recueillis avec ce seul baptême, à moins que vous n'admettiez que ce crime du schisme s'est trouvé effacé par le lien de la paix, de, telle sorte que, sans les obliger à recevoir un sacrement qu'ils possédaient, vous avez cru que ce sacrement jusque-là pour eux un titre de châtiment, allait produire tous ses effets de sanctification? Ou bien, si ce précieux résultat n'a pas été produit dans votre communion, ce serait donc parce que toute réconciliation de schismatiques avec des schismatiques serait impuissante à le produire; sachez seulement qu'il est toujours produit dans la communion catholique, dans le sein de laquelle vous n'avez pas à recevoir le baptême, comme si ce sacrement ne vous avait pas été conféré, mais dans le sein de laquelle vous pouvez enfin recueillir les effets jusque-là suspendus de ce même sacrement. En dehors de la charité et de l'unité de Jésus-Christ les sacrements sont un titre, non point au salut, mais à la condamnation. Enfin, comme vous continuez à soutenir ce principe erroné : « Le baptême de Jésus-Christ a péri sur toute la terre par le fait du baptême de je ne sais quels traditeurs », il est de toute évidence que vous ne pouvez vous justifier d'avoir ratifié le baptême des Maximianistes.
47. Comprenez donc et n'oubliez jamais que Pétilien reste sans réponse sur la question même qu'il se proposait de traiter, et qu'il se voit réduit au plus honteux silence. Dès le début de ma lettre il signale tel passage qu'il promet de réfuter, et ce passage il l'oublie entièrement, il n'en dit plus rien, parce qu'il ne peut rien en dire, et je cherche, mais en vain, cette réfutation jusqu'à la fin de son volume. Deux mots qu'il m'accuse d'avoir retranchés de son texte lui fournissent l'occasion de jeter feu et flamme, mais il succombe aussitôt sous le poids de son invincibilité prétendue et reste forcément sans réponse devant cette simple question : « Si la conscience du sujet est purifiée par la conscience de celui qui administre saintement, par qui donc sera-t-elle purifiée lorsque, sans le savoir, le néophyte s'adresse à un ministre pécheur? Et si ce même néophyte reçoit, non point la foi, mais une véritable culpabilité lorsqu'il demande sciemment la foi à un ministre perfide, de qui recevra-t-il la foi et non point la culpabilité lorsque, sans le savoir, il est baptisé par un ministre perfide? » Malgré l'abondance et la longueur de ses écrits il est certain qu'il a toujours laissé cette question sans réponse.
48. Il préfère lancer l'outrage et la calomnie contre les monastères et les moines, me reprochant à moi-même d'avoir fondé un ordre de religieux. Pourtant il ignore entièrement le genre de vie que l'on mène dans ces maisons religieuses, ou plutôt il feint de ne rien savoir de ce qui est connu de l'univers tout entier. M'accusant d'avoir dit que le véritable ministre du baptême c'est Jésus-Christ, il emprunte à ma lettre certaines paroles pour prouver que c'est bien là ma doctrine, tandis que cette doctrine est aussi la vôtre, puis il se livre contre moi à tous les excès de la haine, pour me punir d'avoir émis,une semblable doctrine. Il affecte donc de ne pas savoir que mes enseignements sont les vôtres, que ma foi c'est la vôtre, comme je le prouverai tout à l'heure avec la dernière évidence. Puis il se jette dans de longs et inutiles développements pour essayer de montrer que, d'après nous, ce n'est point Jésus-Christ qui baptise, mais que le baptême est seulement conféré en son nom comme au nom du Père et du Saint-Esprit; et à cette occasion il dit de la Trinité tout ce qu'il veut ou tout ce qu'il peut, affirmant entre autres choses que « le Christ est le moyen terme de la Trinité ». De là il passe aux magiciens Simon et Barjésu, et trouve dans leurs noms un prétexte pour se livrer contre nous aux plus violents outrages. C'est ainsi qu'insensiblement il laisse de côté la cause d'Optat de Thamugade, pour s'épargner la honte de s'entendre dire que ni lui ni les siens n'ont pu se prononcer dans une cause de cette importance. Il n'oublie pas toutefois d'insinuer que ce malheureux s'est senti violenté par mes nombreuses suggestions.