Translation
Hide
De l'âme et de son origine
21.
On nous oppose le texte suivant d'Isaïe : « L'Esprit sortira de moi, et tout souffle vient de moi1 ». Ces mots : « L'Esprit sortira de moi », désignent l'Esprit-Saint dont le Sauveur a dit : « Il procède du Père2 ». D'un autre côté, on ne saurait nier que l'âme humaine ne soit désignée par la seconde partie du texte : « Tout souffle vient de moi ». Mais le corps vient également de Dieu, et cependant on ne saurait douter qu'il ne nous soit donné par voie de génération. Il ne suffit donc pas de savoir que l'âme vient de Dieu, il faudrait encore que l'on pût nous dire si elle nous est donnée par voie de génération comme le corps, ou si elle nous est inspirée à chacun par un souffle nouveau et spécial.
Translation
Hide
A Treatise on the soul and its origin
Chapter 21.--The Second Passage Quoted by Victor.
On the same principle we treat the passage in which God says: "For my Spirit shall go forth from me; and I have created every breath." 1 Here the former clause, "My Spirit shall go forth from me, must be taken as referring to the Holy Ghost, of whom the Saviour similarly says, "He proceedeth from the Father." 2 But the other clause, "I have created every breath," is undeniably spoken of each individual soul. Well; but God also creates the entire body of man; and, as nobody doubts, He makes the human body by the process of propagation: it is therefore, of course, still open to inquiry concerning the soul (since it is evidently God's work), whether He creates it as He does the body; by propagation, or by inbreathing, as He made the first soul.