• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Cyprian of Carthage (200-258)

Translation Hide
De l'unité de l'église

XXI.

La confession du nom chrétien est le commencement de la gloire, mais elle n’assure pas définitivement la récompense céleste; elle rehausse notre dignité, mais sans nous conduire au couronnement de l’édifice. Il est écrit: Celui qui persévèrera jusqu’à la fin sera sauvé; donc tout ce qu’on fait avant la fin est un degré par lequel on arrive au faîte du salut. Mais ce n’est pas encore le salut.

Vous êtes confesseur de la foi, c’est bien; mais prenez garde, le péril est encore plus grand, parce que l’ennemi est plus furieux. Vous êtes confesseur de la foi : raison de plus pour vous attacher à l’Évangile du Seigneur, vous qui n’avez mérité votre gloire que par l’Évangile. Le Seigneur a dit: On demandera beaucoup à celui qui a beaucoup reçu. Plus on est élevé en dignité, plus on doit être fidèle. Que personne ne périsse par l’exemple d’un confesseur de la foi; que personne ne trouve dans ses moeurs des leçons d’injustice, d’orgueil, de (141) perfidie. Vous êtes confesseur, soyez donc humble et patient, soyez modeste et réservé dans votre conduite; soyez digne du nom que vous portez et imitez le Christ dont vous proclamez la divinité. Jésus a dit : Celui qui s’élève sera abaissé et celui qui s’abaisse sera élevé. Lui-même, le Verbe, la Puissance, la Sagesse du Père, a été élevé parce qu’il s’est abaissé sur la terre. Comment donc., aimerait-il l’orgueil, lui qui nous fait un précepte de l’humilité et qui, à cause de cette humilité, a reçu de son père le plus sublime de tous les noms?

Vous êtes confesseur du Christ; encore une fois, c’est bien; mais alors ne blasphémez pas la majesté et la divinité, du Christ. Votre langue lui a rendu témoignage, qu’elle ne soit donc plus un instrument de médisance, de troubles, de haines, de discordes. Qu’elle ne distille plus sur les fidèles et sur les prêtres de Dieu le venin de la calomnie, assaisonné de quelques mots d’éloge. Du reste, sachez-le bien, si vous reprenez votre vie coupable et criminelle, si vous perdez par vos mauvaises moeurs le mérite de votre confession, si vous souillez votre vie par des vices honteux, si, en un mot, désertant l’Église où vous avez reçu votre titre de confesseur, vous brisez les liens de l’unité et imprimez à votre foi première la flétrissure de la perfidie, vous compteriez en vain sur votre confession pour arriver à la récompense céleste. Loin de là, vous ne méritez que de plus graves châtiments.

Translation Hide
On the Unity of the Church

21.

Confession is the beginning of glory, not the full desert of the crown; nor does it perfect our praise, but it initiates our dignity; and since it is written, "He that endureth to the end, the same shall be saved," 1 whatever has been before the end is a step by which we ascend to the summit of salvation, not a terminus wherein the full result of the ascent is already gained. He is a confessor; but after confession his peril is greater, because the adversary is more provoked. He is a confessor; for this cause he ought the more to stand on the side of the Lord's Gospel, since he has by the Gospel attained glory from the Lord. For the Lord says, "To whom much is given, of him much shall be required; and to whom more dignity is ascribed, of him more service is exacted." 2 Let no one perish by the example of a confessor; let no one learn injustice, let no one learn arrogance, let no one learn treachery, from the manners of a confessor. He is a confessor, let him be lowly and quiet; let him be in his doings modest with discipline, so that he who is called a confessor of Christ may imitate Christ whom he confesses. For since He says, "Whosoever exalteth himself shall be abased, and he who humbleth himself shall be exalted;" 3 and since He Himself has been exalted by the Father, because as the Word, and the strength, and the wisdom of God the Father, He humbled Himself upon earth, how can He love arrogance, who even by His own law enjoined upon us humility, and Himself received the highest name from the Father as the reward of His humility? He is a confessor of Christ, but only so if the majesty and dignity of Christ be not afterwards blasphemed by him. Let not the tongue which has confessed Christ be evil-speaking; let it not be turbulent, let it not be heard jarring with reproaches and quarrels, let it not after words of praise, dart forth serpents' venom against the brethren and God's priests. But if one shall have subsequently been blameworthy and obnoxious; if he shall have wasted his confession by evil conversation; if he shall have stained his life by disgraceful foulness; if, finally, forsaking the Church in which he has become a confessor, and severing the concord of unity, he shall have exchanged his first faith for a subsequent unbelief, he may not flatter himself on account of his confession that he is elected to the reward of glory, when from this very fact his deserving of punishment has become the greater.


  1. Matt. x. 22. ↩

  2. Luke xii. 48. ↩

  3. Luke xviii. 14. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
De l'unité de l'église
On the Unity of the Church
Über die Einheit der katholischen Kirche (BKV) Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy