• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Cyprian of Carthage (200-258)

Translation Hide
On the Lord's Prayer

27.

After all these things, in the conclusion of the prayer comes a brief clause, which shortly and comprehensively sums up all our petitions and our prayers. For we conclude by saying, "But deliver us from evil," comprehending all adverse things which the enemy attempts against us in this world, from which there may be a faithful and sure protection if God deliver us, if He afford His help to us who pray for and implore it. And when we say, Deliver us from evil, there remains nothing further which ought to be asked. When we have once asked for God's protection against evil, and have obtained it, then against everything which the devil and the world work against us we stand secure and safe. For what fear is there in this life, to the man whose guardian in this life is God?

Translation Hide
De l'Oraison Dominicale

XXVII.

A la fin, se trouve la formule qui renferme en deux mots toutes nos demandes et toutes nos prières : Délivrez-nous du mal.

Par ces mots, nous entendons tous les actes d’hostilité que l’ennemi peut exercer contre nous dans ce monde et dont Dieu seul, par sa grâce, peut nous garantir et nous délivrer. Quand nous avons dit: Délivrez-nous du mal, il ne reste plus à rien à demander. Nous implorons la protection divine contre l’esprit du mal, et, après l’avoir obtenue, nous sommes en sûreté contre les assauts du démon et du monde. Car comment craindre le siècle, quand Dieu nous couvre de son égide?

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
De l'Oraison Dominicale
On the Lord's Prayer
Über das Gebet des Herrn (BKV) Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy