• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Cyprian of Carthage (200-258) De mortalitate

Translation Hide
On the Mortality

21.

Finally, the Apostle Paul reproaches, and rebukes, and blames any who are in sorrow at the departure of their friends. "I would not," says he, "have you ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. For if we believe that Jesus died and rose again, even so them which are asleep in Jesus will God bring with Him." 1 He says that those have sorrow in the departure of their friends who have no hope. But we who live in hope, and believe in God, and trust that Christ suffered for us and rose again, abiding in Christ, and through Him and in Him rising again, why either are we ourselves unwilling to depart hence from this life, or do we bewail and grieve for our friends when they depart as if they were lost, when Christ Himself, our Lord and God, encourages us and says, "I am the resurrection and the life: he that believeth in me, though he die, yet shall live; and whosoever liveth and believeth in me shall not die eternally?" 2 If we believe in Christ, let us have faith in His words and promises; and since we shall not die eternally, let us come with a glad security unto Christ, with whom we are both to conquer and to reign for ever.


  1. 1 Thess. iv. 13. ↩

  2. John xi. 25. ↩

Translation Hide
Über die Sterblichkeit (BKV)

Kap. 21. Sie verträgt sich nicht mit der Heiligen Schrift, in der uns die Auferstehung verheißen ist.

Auch der Apostel Paulus mißbilligt, tadelt und beanstandet es deshalb, wenn manche wegen des Hinscheidens der Ihrigen sich der Trauer hingeben: „Wir S. 250 wollen euch, Brüder, nicht in Unkenntnis lassen über die Schlafenden, damit ihr nicht traurig seid wie die anderen, die keine Hoffnung haben. Denn wenn wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott auch diejenigen, die in Jesus entschlafen sind, mit ihm emporführen“1 . Nur die, sagt er, sind traurig beim Hinscheiden der Ihrigen, die keine Hoffnung haben. Wir aber, die in der Hoffnung leben und an Gott glauben und fest darauf vertrauen, daß Christus für uns gelitten hat und auferstanden ist, wir, die in Christus bleiben und durch ihn und in ihm auferstehen, warum sträuben wir uns dagegen, selbst aus der Welt hienieden abzuscheiden, oder warum trauern und klagen wir um den Hingang der Unsrigen, wie wenn sie verloren wären? Mahnt doch Christus, unser Herr und Gott, selbst und sagt: „Ich bin die Auferstehung. Wer an mich glaubt, wird leben, wenn er auch stirbt, und jeder, der lebt und glaubt an mich, wird in Ewigkeit nicht sterben“2 . Wenn wir an Christus glauben, so wollen wir auch seinen Worten und Verheißungen Vertrauen schenken, und da wir in Ewigkeit nicht sterben werden, so laßt uns in fröhlicher Gewißheit zu Christus eilen, mit dem wir immerdar leben und herrschen sollen!


  1. 1 Thess. 4, 13 f. ↩

  2. Joh. 11, 26 f. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
De la mortalitaté Compare
On the Mortality
Über die Sterblichkeit (BKV)

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy