• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Cyprian of Carthage (200-258)

Translation Hide
A Démétrien

XV.

Oh ! si vous vouliez les entendre et les voir, quand nous leurs commandons en maîtres; lorsque, avec les armes spirituelles, nous les chassons des corps qu’ils obsédaient ! Alors, ils prennent une voix humaine; ils crient, ils gémissent, et, courbés sous la puissance divine qui les châtie, ils confessent le jugement futur. Venez et vous reconnaîtrez la vérité de mes paroles. Puisque ce sont là vos dieux, du moins croyez-les; ou, si vous voulez ne croire que vous-mêmes, celui qui obsède votre coeur, qui répand sur votre esprit les ténèbres de l’ignorance, parlera par votre bouche, et vous l’entendrez. Alors vous verrez que ces dieux que vous priez nous adressent leurs prières; que ces dieux que vous adorez nous craignent; que ces dieux que vous proclamez .vos maîtres et à qui vous adressez des regards suppliants tremblent, enchaînés et captifs, sous notre main. Certes, vous rougirez de votre erreur quand vous entendrez vos dieux, interrogés par nous, dire ce qu’ils sont; quand vous les verrez, en votre présence, révéler malgré eux leurs prestiges et leurs fourberies.

Edition Hide
Ad Demetrianum [CSEL]

§ 15

0 si audire eos uelis et uidere, quando adiurantur a nobis, torquentur spiritalibus flagris et uerborum tormentis de obsessis corporibus eiciuntur, quando eiulantes et gementes uoce humana et potestate diuina flagella et uerbera sentientes uenturum iudicium confitentur. ueni et cognosce uera esse quae dicimus: et quia sic deos colere te dicis, uel ipsis crede quos colis. aut si uolueris et tibi credere, de te ipso loquetur audiente te qui nunc tuum pectus obsedit, qui nunc mentem tuam ignorantiae nocte caecauit. uidebis nos rogari ab eis quos tu rogas, timeri ab eis 1[P. 362] quos tu adoras: uidebis sub manu nostra stare uinctos et tremere captiuos quos tu suspicis et ueneraris ut dominos. certe uel sic confundi in istis erroribus tuis poteris, quando conspecxeris et audieris deos tuos quid sint interrogatione nostra statim prodere et praesentibus licet uobis praestigias illas et fallacias suas non posse celare.


  1. Apparatus: 1 destruendi [^R post] destruenti [^non distinguit v] etsi v 2 me prius ex ebrius.B creDit [^W] 3 debeas. quid [^scripsi.,] debeas, quod [^SWBv] 5 praeconatione v [^post] confundo [^cap. 14 incipit v] 7 distrue 8 disceptationemJS 8 rationem [^R] 9 nominisR I 10 ipsi [^R 8. I. m. 2] ad [^S,] aut [^WRv,] at [^coniecerat Latinius etAnt]. de [^Rooy spicil. crit. p. 32] 11 se colentibus v uindecare [^S] 12 plus [^S] 13 es [^add. W2] ergo [^S,] autem [^WRv] his] iis v eos S, illos [^WRv] 14 illis] ipsis potius [^v] debes] add. v: et timeri ut dominus defendet [^S] 15 pereant] praetereant [^R] 16 colore [^R] defendes [^S] eis [^WR] 17 tu] tu ipse [^v] 18 uelles v a nobis adiurantur [^WRv] et torquentur v 19 fraglis [^W] 20 heiulantes [^SWR] et gementes om. [^R; cf. p. 25, 5 sq]. 23 quos colis crede [^WRv] 24 tebi S loquentur [^R] 25 nunc om. [^W] 26 rogasti, meri [^W] timeri ab cis][^add. v:]* quos tu times  ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Ad Demetrianum [CSEL]
Ad Demetrianum [PL] Compare
Translations of this Work
A Démétrien
An Address to Demetrianus Compare
An Demetrianus (BKV) Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy