Translation
Hide
Conférences de Cassien sur la perfection religieuse
24.
On doit remarquer encore, qu'il est naturel aux faibles d'être toujours prompts et disposés à maltraiter et à quereller les autres, tandis qu'ils sont toujours très-sensibles à la moindre injure. Ils traitent tout le monde avec une grande liberté, sans pouvoir souffrir la plus légère offense à leur égard. C'est ce qui montre la sagesse de ce que disent les anciens, que l'affection ne peut être constante et inaltérable qu'entre personnes qui ont les mêmes vertus et les mêmes désirs. Elle sera nécessairement rompue par celui qui est faible, malgré toutes les précautions de celui qui est fort.
Translation
Hide
Vierundzwanzig Unterredungen mit den Vätern (BKV)
24. Daß Schwache gerne beleidigen, aber Beleidigungen nicht ertragen können.
S. b163 Man muß sich auch merken, daß die Natur der Schwachen immer derart ist, daß sie zwar leicht bereit sind, Schmähungen zuzufügen und Zank anzufangen, selbst aber nicht durch den leisesten Schatten eines Unrechtes berührt werden wollen. Während sie so in Zufügung der frechsten Beschimpfungen mit unüberlegter Freiheit zufahren, können sie sich nicht überwinden, auch nur das Kleinste und Leichteste zu ertragen. Deßhalb kann nach dem oben erwähnten Ausspruche der Alten die Liebe nur unter Männern von gleicher Tugend und Strebung ständig und ohne Unterbrechung dauern. Denn zerreissen aber muß sie (sonst) nothwendig zu irgend einer Zeit (bei Andern), sie mag mit noch so viel Sorgfalt von dem Einen bewahrt werden.