• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works John Cassian (360-435)

Translation Hide
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)

5. Welche Versöhnlichkeit dem Mönche ziemt.

Der Mönch, welcher nach Vollkommenheit strebt und den Kampf des Geistes rechtmäßig kämpfen will, muß frei sein von jeglicher Sünde des Zornes und Grimmes und beherzigen, was das Gefäß der Auserwählung (der heilige Paulus) ihm befiehlt. „Jeder Zorn,“ sagt er,1 „und Groll, S. 180 jede Zänkerei und Lästerung sei ferne von euch sammt jeglicher Bosheit.“ Wenn er sagt: „Jeder Zorn sei fern von euch,“ so nimmt er gar keinen davon aus, der uns gleichsam nothwendig oder nützlich wäre. Einen fehlenden Bruder soll er nöthigenfalls in der Weise zu heilen bestrebt sein, daß, während er einem vielleicht an einem leichten Fieber Leidenden die Arznei zu reichen bemüht ist, er selbst sich durch Zorn nicht in die schlimme Krankheit der Blindheit stürze. Denn wer eines Anderen Wunde heilen will, muß von jeder schmerzlichen Krankheit frei und gesund sein, damit nicht das Wort des Evangeliums ihn treffe: „Arzt, heile dich selbst!“2 und er wohl den Splitter in seines Bruders Auge, nicht aber den Balken in seinem eigenen Auge sehe.3 Oder wird Derjenige wohl den Splitter aus seines Bruders Auge ziehen können, der den Balken des Zornes im eigenen Auge trägt?


  1. Ephes. 4, 31. ↩

  2. Luk. 4, 23. ↩

  3. Matth. 7, 3. ↩

Translation Hide
Institutions de Cassien

5. Un religieux doit toujours être calme.

Le religieux qui tend à la perfection et qui désire bien combattre dans l'arène spirituelle, doit rester étranger à tous les mouvements de la colère. Qu'il écoute ce que lui dit l'Apôtre, le Vase d'élection : « Retranchez en vous toute colère, toute indignation, tout cri, tout blasphème, ainsi que toute malice. » (Éph., IV, 31.) Lorsqu'il dit: Retranchez en vous toute colère, il n'en excepte pas celle qui nous paraît utile et nécessaire. S'il faut reprendre quelque frère coupable, qu'on le fasse avec modération, afin qu'en voulant peut-être guérir quelqu'un, d'une fièvre légère, on ne tombe dans une maladie plus grave par l'aveuglement de la colère. Celui qui veut guérir les autres, doit être sans langueur et sain de corps, pour qu'on ne lui dise pas comme dans l'Évangile : « Médecin , guéris-toi d'abord toi-même. » Il voit une paille dans l'oeil de son frère, et il n'aperçoit pas la poutre qui est dans le sien. (S. Luc, IV, 23, VI, 41.) Comment verrait-il assez pour retirer la paille de l'oeil de son frère, lorsqu'il est aveuglé par la poutre de la colère.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Institutions de Cassien
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
Commentaries for this Work
Avant-Propos et Préface d'Institutions de Cassien

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy