Translation
Hide
Von den Einrichtungen der Klöster (BKV)
5. Warum die Novizen nach ihrem Eintritte in’s Kloster ihre Kleider ablegen und vom Abte ihnen andere angelegt werden.
S. 62 Nach der Aufnahme wird jeder Novize seiner ganzen ehemaligen Habe entblößt und ihm selbst der Besitz des Kleides, das er trägt, fernerhin nicht gestattet, sondern, mitten unter die versammelten Brüder geführt, zieht er seine Kleider aus und empfängt aus den Händen des Abtes die Ordenskleidung. Dieser Akt soll ihm zum Bewußtsein bringen, daß er Allem, was ihm in seinem seitherigen Leben theuer war, entsagt und frei von allem weltlichen Hochmuthe zu Christi Armuth und Niedrigkeit sich erniedrigt habe, daß er von nun an nicht in den durch Weltklugheit erworbenen und ehedem aus Mangel an gläubigem Vertrauen zurückgelegten Reichthümern seinen Unterhalt suchen solle, sondern von den frommen und milden Gaben des Klosters den Sold für seinen Kriegsdienst empfangen werde. Er soll inne werden, daß er nur von diesen Gaben in Zukunft sich kleiden und nähren müsse, ohne etwas Anderes noch zu besitzen. Und dennoch soll er nach dem Worte des Evangeliums1 lernen, unbesorgt zu sein um den folgenden Tag; und nicht soll er sich schämen, den Armen d. h. allen Brüdern insgesammt sich gleichzustellen, denen zugezählt zu werden und deren Bruder sich zu nennen Christus sich nicht schämte: ja, er soll sich sogar rühmen, ein Mitglied der Familie Christi geworden zu sein.
-
Matth. 6, 34. ↩
Translation
Hide
Institutions de Cassien
5. Pourquoi les religieux quittent leurs vêtements du monde et en reçoivent d'autres.
On dépouille si bien celui qu'on admet de tout ce qu'il possède, qu'on ne lui permet même pas de conserver les vêtements qu'il portait. Il est introduit dans l'assemblée des frères; on lui ôte ses habits, et il reçoit des mains de l'abbé ceux du monastère, afin qu'il apprenne par là que, non-seulement il s'est dépouillé de tout ce qu'il avait autrefois et de tout le faste du monde, mais encore qu'il s'est abaissé jusqu'au dénuement et à la pauvreté de Jésus-Christ. Il ne doit plus vivre à l'avenir des richesses qu'il se procurait comme les hommes du siècle, ou qu'il aurait pu se réserver secrètement, mais des pieuses largesses du couvent qu'il recevra comme la solde d'un soldat. En reconnaissant qu'il ne possède rien et qu'il reçoit de ses supérieurs la nourriture et le vêtement, il apprendra, selon le précepte de l'Évangile, à ne pas s'inquiéter du lendemain, et il ne rougira pas de s'unir aux plus pauvres de la communauté, que Notre-Seigneur lui-même n'a pas rougi d'appeler ses frères; il se fera gloire, au contraire, d'être ainsi au nombre de ses serviteurs.