• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Tertullian (160-220) De spectaculis

Translation Hide
Contre les spectacles

XVII.

Il nous est prescrit au même titre de haïr toute impudicité. Ce précepte nous ferme donc le théâtre, siège particulier de la dissolution, où rien n'est approuvé que ce qui est désapprouvé partout ailleurs. Aussi emprunte-t-il d'ordinaire son plus grand charme à la représentation de quelque infamie, qu'un histrion toscan traduit dans des gestes, qu'un comédien met en relief en abdiquant son sexe sous des habits de femme, de sorte que l'on rougit plus volontiers dans l'intérieur de la maison que sur la scène; infamie enfin, qu'un pantomime subit dans son corps dès sa première jeunesse, afin de l'enseigner un jour. Il y a mieux: les malheureuses victimes de la lubricité publique sont traînées elles-mêmes sur le théâtre, d'autant plus infortunées qu'il leur faut rougir en présence des femmes à qui elles avaient eu soin jusqu'alors de cacher leur honte: on les expose à la vue de tout le monde, de tout âge, de toute condition; un crieur public annonce à ceux qui n'en avaient pas besoin, leur loge, leur beauté, leur tarif!.... Mais arrêtons-nous, et n'arrachons pas aux ténèbres de honteux secrets, de peur qu'ils ne souillent la lumière. Que le sénat rougisse, que toutes les classes rougissent! Ces malheureuses qui immolent leur pudeur, en craignant d'étaler au grand jour et devant le peuple l'indécence de leurs gestes, savent du moins rougir une fois l'an1.

Si nous devons avoir en abomination toute espèce d'impureté, pourquoi nous sera-t-il permis d'entendre ce qu'on ne pourrait proférer sans crime? Ne savons-nous pas que Dieu « interdit toute plaisanterie et toute parole inutile? » Pourquoi nous serait-il permis de regarder ce qu'il nous est défendu de faire? Pourquoi les mêmes choses «qui souillent l'homme par la langue, » ne le souilleraient-elles pas également par les yeux et par les oreilles, puisque les oreilles et les yeux sont les ministres de l'âme, et qu'il est difficile que le cœur soit bien pur quand les organes chargés de le servir sont corrompus? Voilà donc le théâtre condamné par l'anathème porté contre l'impudicité.


  1. Aux sacrifices de Flora. ↩

Translation Hide
The Shows

Chapter XVII.

Are we not, in like manner, enjoined to put away from us all immodesty? On this ground, again, we are excluded from the theatre, which is immodesty's own peculiar abode, where nothing is in repute but what elsewhere is disreputable. So the best path to the highest favour of its god is the vileness which the Atellan 1 gesticulates, which the buffoon in woman's clothes exhibits, destroying all natural modesty, so that they blush more readily at home than at the play, which finally is done from his childhood on the person of the pantomime, that he may become an actor. The very harlots, too, victims of the public lust, are brought upon the stage, their misery increased as being there in the presence of their own sex, from whom alone they are wont to hide themselves: they are paraded publicly before every age and every rank--their abode, their gains, their praises, are set forth, and that even in the hearing of those who should not hear such things. I say nothing about other matters, which it were good to hide away in their own darkness and their own gloomy caves, lest they should stain the light of day. Let the Senate, let all ranks, blush for very shame! Why, even these miserable women, who by their own gestures destroy their modesty, dreading the light of day, and the people's gaze, know something of shame at least once a year. But if we ought to abominate all that is immodest, on what ground is it right to hear what we must not speak? For all licentiousness of speech, nay, every idle word, is condemned by God. Why, in the same way, is it right to look on what it is disgraceful to do? How is it that the things which defile a man in going out of his mouth, are not regarded as doing so when they go in at his eyes and ears--when eyes and ears are the immediate attendants on the spirit--and that can never be pure whose servants-in-waiting are impure? You have the theatre forbidden, then, in the forbidding of immodesty. If, again, we despise the teaching of secular literature as being foolishness in God's eyes, our duty is plain enough in regard to those spectacles, which from this source derive the tragic or comic play. If tragedies and comedies are the bloody and wanton, the impious and licentious inventors of crimes and lusts, it is not good even that there should be any calling to remembrance the atrocious or the vile. What you reject in deed, you are not to bid welcome to in word.


  1. [The ludi Atellani were so called from Atella, in Campania, where a vast amphitheatre delighted the inhabitants. Juvenal, Sat. vi. 71. The like disgrace our times.] ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De spectaculis Compare
Translations of this Work
Contre les spectacles
The Shows
Über die Schauspiele (BKV) Compare
Commentaries for this Work
Einleitung: Kathechteische Schriften (Über die Schauspiele, Über die Idolatrie, über den weiblichen Putz, An die Märtyrer, Zeugnis der Seele, über die Busse, über das Gebet, über die Taufe, gegen die Juden, Aufforderung zur Keuschheit)

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy