• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Jerome (347-420) Vita Pauli

Edition Hide
Vita Pauli

16.

Igitur obuoluto et prolato foras corpore, psalmis quoque ex Christiana traditione cantatis, contristabatur Antonius quod sarculum, quo terram foderet, non habebat, fluctuans uario mentis aestu et secum multa reputans: 'Si ad monasterium reuertar, quatridui iter est; si hic maneam, nihil ultra proficiam. Moriar ergo, ut dignum est, et iuxta bellatorem tuum, Christe, ruens extremum halitum fundam.'

Talia eo animo uoluente ecce duo leones ex interioris eremi parte currentes uolantibus per colla iubis ferebantur. Quibus aspectis primo exhorruit. Rursusque ad Deum mentem referens, quasi columbas uideret, mansit intrepidus. Et illi quidem directo cursu ad cadauer beati senis substiterunt, adulantibusque caudis circa eius pedes accubuere, fremitu ingenti rugientes, prorsus ut intellegeres eos plangere quo modo poterant.

Deinde haud procul coeperunt humum pedibus scalpere, harenamque certatim egerentes unius hominis capacem locum effodere. Ac statim quasi mercedem pro opere postulaturi, cum motu aurium ceruice deiecta ad Antonium perrexerunt, manus eius pedesque lingentes, ut ille animaduertit benedictionem eos a se deprecari. Nec mora, et in laudationem Christi effusus, quod muta quoque animalia Deum esse sentirent, ait: 'Domine, sine cuius nutu nec folium arboris defluit nec unus passerum ad terram cadit, da illis sicut tu scis.'

Et manu annuens eis ut abirent imperauit. Cumque illi recessissent, sancti corporis onere seniles curuauit humeros, et deposito eo effossam desuper humum congregans tumulum ex more conposuit.

Postquam autem dies inluxerat alia, ne quid pius heres ex intestati bonis non possideret, tunicam sibi eius uindicauit, quam in sportarum modum de palmae foliis ipse sibi texuerat. Ac sic ad monasterium reuersus discipulis ex ordine cuncta replicauit; diebusque solemnibus Paschae uel Pentecostes semper Pauli tunica uestitus est.

Translation Hide
The Life of Paulus the First Hermit

16.

Then having wrapped up the body and carried it forth, all the while chanting hymns and psalms according to the Christian tradition, Antony began to lament that he had no implement for digging the ground. So in a surging sea of thought and pondering many plans he said: “If I return to the monastery, there is a four days’ journey: if I stay here I shall do no good. I will die then, as is fitting, beside Thy warrior, O Christ, and will quickly breathe my last breath. While he turned these things over in his mind, behold, two lions from the recesses of the desert with manes flying on their necks came rushing along. At first he was horrified at the sight, but again turning his thoughts to God, he waited without alarm, as though they were doves that he saw. They came straight to the corpse of the blessed old man and there stopped, fawned upon it and lay down at its feet, roaring aloud as if to make it known that they were mourning in the only way possible to them. Then they began to paw the ground close by, and vie with one another in excavating the sand, until they dug out a place just large enough to hold a man. And immediately, as if demanding a reward for their work, pricking up their ears while they lowered their heads, they came to Antony and began to lick his hands and feet. He perceived that they were begging a blessing from him, and at once with an outburst of praise to Christ that even dumb animals felt His divinity, he said, “Lord, without whose command not a leaf drops from the tree, not a sparrow falls to the ground, grant them what thou knowest to be best.” Then he waved his hand and bade them depart. When they were gone he bent his aged shoulders beneath the burden of the saint’s body, laid it in the grave, covered it with the excavated soil, and raised over it the customary mound. Another day dawned, and then, that the affectionate heir might not be without something belonging to the intestate dead, he took for himself the tunic which after the manner of wicker-work the saint had woven out of palm-leaves. And so returning to the monastery he unfolded everything in order to his disciples, and on the feast-days of Easter and Pentecost he always wore Paul’s tunic.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Vita Pauli
Translations of this Work
Leben des hl. Paulus, des ersten Einsiedlers (BKV) Compare
The Life of Paulus the First Hermit
Vie de Saint Paul ermite Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy