Translation
Hide
The Life of S. Hilarion
4.
His courage and tender years would have been a marvel to all, were it not that his heart was on fire and his eyes bright with the gleams and sparks of faith. His cheeks were smooth, his body thin and delicate, unfit to bear the slightest injury which cold or heat could inflict. What then? With no other covering for his limbs but a shirt of sackcloth, and a cloak of skins which the blessed Antony had given him when he set out, and a blanket of the coarsest sort, he found pleasure in the vast and terrible wilderness with the sea on one side and the marshland on the other. His food was only fifteen dried figs after sunset. And because the district was notorious for brigandage, it was his practice never to abide long in the same place. What was the devil to do? Whither could he turn? He who once boasted and said, 1“I will ascend into heaven, I will set my throne above the stars of the sky, I will be like the most High,” saw himself conquered and trodden under foot by a boy whose years did not allow of sin.
-
Isa. xiv. 14 . ↩
Translation
Hide
Vie de Saint Hilarion
4.
Chacun s'étonnait de son courage; et on eût encore plus admiré qu'il fût capable en cet âge de prendre une telle résolution, si l'on n'eût vu reluire dans ses yeux cette flamme qui brûlait son coeur, et ces étincelles de sa foi si vive et si ardente. Si son teint était délicat, son corps et sa complexion ne l'étaient pas moins; et, étant très sensible à toutes les injures de l'air, le moindre froid ou le moindre chaud était capable de lui donner beaucoup de peine.
Ainsi, se couvrant seulement d'un sac et prenant une tunique de poil (que le bienheureux Antoine lui avait donnée lorsqu'il prit congé de lui) avec un sayon de paysan, il s'arrêta, entre la mer et les marais, dans une vaste et effroyable solitude où il ne mangeait que quinze figues par jour après que le soleil était couché. Et comme cette contrée , ainsi que j'ai déjà dit, était toute pleine de voleurs, nul autre homme que lui n'avait jamais demeuré en ce lieu-là. Que pouvait faire le démon eu le voyant vivre de la sorte? de quel côté se pouvait-il tourner? Il en enrageait, et celui qui avait dit autrefois avec tant d'insolence et de vanité
« Je monterai dans le ciel; j'établirai mon trône sur les astres et serai semblable au Très-Haut,» se voyait vaincu par un enfant, qui le foulait aux pieds avant que son âge lui permit de pécher.