Translation
Hide
Institutions Divines
XIX.
La raison pour laquelle ces philosophes ont soutenu que c'est une folie d'aimer mieux mourir que de nuire à quelqu'un, est qu'ils ont été persuadés que la mort détruit entièrement l'homme. En effet, si la mort nous anéantit, il semble que c'est la dernière de toutes les imprudences de ne pas faire tout ce qui dépend de nous pour conserver longtemps cette vie et pour Coûter tous les plaisirs qu'elle peut fournir. Ce que personne ne peut jamais faire sans s'éloigner extrêmement de la justice. Ma si cette vie est suivie d'une autre et plus longue et plus heureuse, comme les raisons des plus célèbres philosophes, les réponses des oracles et les prédictions des prophètes nous en assurent, un homme sage sait mépriser celle-ci avec tous les avantages qui l'accompagnent, et se consoler de leur perte, par l'espérance de l'immortalité dont elle est récompensée. Lélius, que Cicéron avait chargé de la défense de la vertu, parle de cette sorte dans un dialogue de ce célèbre orateur. « La vertu recherche la gloire et n'a point d'autre récompense. » Elle en a une qui est très digne d'elle, Lélius; mais vous ne vous en pouviez douter, parce que vous n'aviez aucune teinture des lettres saintes. » Elle demande, continue-t-il, fort honnêtement et sans aucune importunité les louanges qu'elle désire. » Vous vous trompez fort si vous croyez qu'il y ait aucun honneur qui puisse dignement récompenser la vertu, vous, dis-je, qui avez parlé dans un autre endroit en ces termes : « Quelles richesses, quels royaumes, et quels empires pourriez-vous offrir à un homme qui est dans cette disposition? Il sait que tous ces biens-là n'ont rien que d'humain et de temporel, au lieu que ceux qu'il possède sont divins et éternels. » Qui vous prendra jamais pour un homme sage, puisque vous ne vous accordez pas avec vous-même, et que vous ôtez à la vertu les avantages que vous lui aviez donnés ? C'est l'ignorance de la vérité qui vous met de la sorte dans l'incertitude et dans le doute. Vous ajoutez ce qui suit : « Mais la vertu ne sera-t-elle pas privée de sa récompense, ou par la puissance de ses ennemis, ou par la jalousie de ses envieux, ou par l'ingratitude du peuple? » Que la vertu dont vous parlez est vaine ! Qu'elle est faible, puisqu'elle peut être privée si aisément de sa récompense! Puisque ses biens sont des biens qui lui viennent du ciel, et qu'elle reçoit de la main de Dieu, comment se trouve-t-il des hommes ou assez envieux, ou assez ingrats, ou assez puissants pour les lui ravir. « Elle a, dites-vous, de quoi se consoler et elle se maintient par sa bonté naturelle. » Quelle consolation a-t-elle quand elle est accusée de plusieurs crimes, et quelle beauté quand elle est flétrie comme une coupable? Lorsqu'elle est persécutée, comme dit Furius, qu'elle est tourmentée, dépouillée chassée, chargée de chaînes, condamnée, lorsqu'on lui coupe les mains, qu'on lui crève les yeux, qu'on la brûle, et qu'on la fait mourir, perd-elle sa récompense, ou périt-elle elle-même. Nullement, elle reçoit sa récompense de la main de Dieu, et jouit d'une vie immortelle. Il semble que sans cette récompense il n'y aurait rien de si inutile, ni de si extravagant que la vertu. Mais cette récompense-là même est une preuve de l'immortalité de l'âme. Dieu a voulu que la vertu fût cachée sous l'apparence de la folie, afin que les mystères de notre religion demeurassent comme voilés, que l'orgueil de la sagesse humaine fût confondu, que le chemin du ciel fût et plus étroit et plus difficile. J'ai déjà expliqué, si je ne me trompe, les raisons pour lesquelles les chrétiens paraissent insensés et extravagants à ceux qui le sont en effet; car il leur semble que ce n'est pas une extravagance moins ridicule de souffrir les supplices et la mort même, plutôt que de jeter trois grains d'encens dans le feu, que de préférer dans un extrême péril la vie d'autrui à la sienne. C'est qu'ils ne savent pas combien c'est un vice énorme d'adorer quelque autre chose que Dieu qui a créé le ciel et la terre, qui a produit l'homme, qui a formé son corps, et qui lui a inspiré la vie. Que si un esclave qui s'enfuit de la maison de son maître passe pour un perfide, et est jugé digne des fers, de la prison, et d'autres plus grands supplices; si un fils qui abandonne son père et qui méprise ses commandements, mérite d'être privé de sa succession comme un impie et un perdu, celui qui refuse à Dieu le culte et le service qu'il lui doit, n'est-il pas infiniment plus coupable, puisqu'il offense par le même crime et son maître et son père? Un maître qui a acheté un esclave ne le nourrit que pour le service qu'il en attend. Un père n'a en son pouvoir ni le moment de la conception de son fils, ni celui de sa naissance, ni la conservation de sa vie; ce qui fait voir qu'il est plutôt le ministre dont Dieu s'est servi pour mettre ce fils au monde qu'il n'en est le véritable père. De quel supplice est digne celui qui abandonne ce père et ce maître, si ce n'est du feu éternel, quia été préparé aux anges rebelles et dont les prophètes menacent les impies?
Translation
Hide
The Divine Institutes
Chap. XIX.--Of Virtue and the Tortures of Christians, and of the Right of a Father and Master.
But undoubtedly this is the cause 1 why he appears to be foolish who prefers to be in want, or to die rather than to inflict injury or take away the property of another,--namely, because they think that man is destroyed by death. And from this persuasion all the errors both of the common people and also of the philosophers arise. For if we have no existence after death, assuredly it is the part of the most foolish man not to promote the interests of the present life, that it may be long-continued, and may abound with all advantages. But he who shall act thus must of necessity depart from the rule of justice. But if there remains to man a longer and a better life--and this we learn both from the arguments of great philosophers, and from the answers of seers, and the divine words of prophets--it is the part of the wise man to despise this present life with its advantages, since its entire loss is compensated by immortality. The same defender of justice, Laelius, says in Cicero: 2 "Virtue altogether wishes for honour; nor is there any other reward of virtue." There is indeed another, and that most worthy of virtue, which you, O Laelius, could never have supposed; for you had no knowledge of the sacred writings. And this reward it easily receives, and does not harshly demand. You are greatly mistaken, if you think that a reward can be paid to virtue by man, since you yourself most truly said in another place: "What riches will you offer to this man? what commands? what kingdoms? He who regards these things as human, judges his own advantages to be divine." Who, therefore, can think you a wise man, O Laelius, when you contradict yourself, and after a short interval take away from virtue that which you have given to her? But it is manifest that ignorance of the truth makes your opinion uncertain and wavering.
In the next place, what do you add? "But if all the ungrateful, or the many who are envious, or powerful enemies, deprive virtue of its rewards." Oh how frail, how worthless, have you represented virtue to be, if it can be deprived of its reward! For if it judges its goods to be divine, as you said, how can there be any so ungrateful, so envious, so powerful, as to be able to deprive virtue of those goods which were conferred upon it by the gods? "Assuredly it delights itself," he says, "by many comforts, and especially supports itself by its own beauty." By what comforts? by what beauty? since that beauty is often charged upon it as a fault, and turned into a punishment. For what if, as Furius said, 3 a man should be dragged away, harassed, banished, should be in want, be deprived of his hands, have his eyes put out, be condemned, put into chains, be burned, be miserably tortured also? will virtue lose its reward, or rather, will it perish itself? By no means. But it will both receive its reward from God the Judge, and it will live, and always flourish. And if you take away these things, nothing in the life of man can appear to be so useless, so foolish, as virtue, the natural goodness and honour of which may teach us that the soul is not mortal, and that a divine reward is appointed for it by God. But on this account God willed that virtue itself should be concealed under the character of folly, that the mystery of truth and of His religion might be secret; that He might show the vanity and error of these superstitions, and of that earthly wisdom which raises itself too highly, and exhibits great self-complacency, that its difficulty being at length set forth, that most narrow path might lead to the lofty reward of immortality.
I have shown, as I think, why our people are esteemed foolish by the foolish. For to choose to be tortured and slain, rather than to take incense in three fingers, and throw it upon the hearth, 4 appears as foolish as, in a case where life is endangered, to be more careful of the life of another than of one's own. For they do not know how great an act of impiety it is to adore any other object than God, who made heaven and earth, who fashioned the human race, breathed into them the breath of life, and gave them light. But if he is accounted the most worthless of slaves who runs away and deserts his master, and if he is judged most deserving of stripes and chains, and a prison, and the cross, and of all evil; and if a son, in the same manner, is thought abandoned and impious who deserts his father, that he may not pay him obedience, and on this account is considered deserving of being disinherited, and of having his name removed for ever from his family,--how much more so does he who forsakes God, in whom the two names entitled to equal reverence, of Lord and Father, alike meet? For what benefit does he who buys a slave bestow upon him, beyond the nourishment with which he supplies him for his own advantage? And he who begets a son has it not in his power to effect that he shall be conceived, or born, or live; from which it is evident that he is not the father, but only the instrument 5 of generation. Of what punishments, therefore, is he deserving, who forsakes Him who is both the true Master and Father, but those which God Himself has appointed? who has prepared everlasting fire for the wicked spirits; and this He Himself threatens by His prophets to the impious and the rebellious. 6
-
Thus far he has refuted the arguments of Furius, the advocate of injustice. He now shows the reasons why Laelius, who was esteemed most wise, does not worthily maintain the cause of justice, i.e., because he was ignorant of heavenly wisdom. [See cap. xvii. [^90]p. 152, supra.] ↩
-
De Republ., i. 3. ↩
-
Vid. ch. xii. ↩
-
[In focum. Here it means the brazier placed before an image.] ↩
-
Generandi ministrum. ↩
-
[Perpetually recurring are such ideas and interpretations of God's warnings. Vol. iv. [^91]p. 542.] ↩