Translation
Hide
The Divine Institutes
Chap. XXI.--Of the Pleasures of the Ears, and of Sacred Literature.
Pleasure of the ears is received from the sweetness of voices and strains, which indeed is as productive of vice as that delight of the eyes of which we have spoken. For who would not deem him luxurious and worthless who should have scenic arts at his house? But it makes no difference whether you practice luxury alone at home, or with the people in the theatre. But we have already spoken of spectacles: 1 there remains one thing which is to be overcome by us, that we be not captivated by those things which penetrate to the innermost perception. For all those things which are unconnected with words, that is, pleasant sounds of the air and of strings, may be easily disregarded, because they do not adhere to us, and cannot be written. But a well-composed poem, and a speech beguiling with its sweetness, captivate the minds of men, and impel them in what direction they please. Hence, when learned men have applied themselves to the religion of God, unless they have been instructed 2 by some skilful teacher, they do not believe. For, being accustomed to sweet and polished speeches or poems, they despise the simple and common language of the sacred writings as mean. For they seek that which may soothe the senses. But whatever is pleasant to the ear effects persuasion, and while it delights fixes itself deeply within the breast. Is God, therefore, the contriver both of the mind, and of the voice, and of the tongue, unable to speak eloquently? Yea, rather, with the greatest foresight, He wished those things which are divine to be without adornment, that all might understand the things which He Himself spoke to all.
Therefore he who is anxious for the truth, who does not wish to deceive himself, must lay aside hurtful and injurious pleasures, which would bind the mind to themselves, as pleasant food does the body: true things must be preferred to false, eternal things to those which are of short duration, useful things to those which are pleasant. Let nothing be pleasing to the sight but that which you see to be done with piety and justice; let nothing be agreeable to the hearing but that which nourishes the soul and makes you a better man. And especially this sense ought not to be distorted to vice, since it is given to us for this purpose, that we might gain the knowledge of God. Therefore, if it be a pleasure to hear melodies and songs, let it be pleasant to sing and hear the praises of God. This is true pleasure, which is the attendant and companion of virtue. This is not frail and brief, as those which they desire, who, like cattle, are slaves to the body; but lasting, and affording delight without any intermission. And if any one shall pass its limits, and shall seek nothing else from pleasure but pleasure itself, he designs for himself death; for as there is perpetual life in virtue, so there is death in pleasure. For he who shall choose temporal things will be without things eternal; he who shall prefer earthly things will not have heavenly things.
Translation
Hide
Institutions Divines
XXI.
Le plaisir de l'ouïe procède de la douceur de la voix et du chant, et n'est pas moins vicieux que celui de la vue, dont je viens de parler. Qui ne prendra pour des hommes perdus de débauche, ceux qui ont dans leur maison un équipage de théâtre? Il n'y a pas moins de dérèglement à avoir chez soi un théâtre et des acteurs, que de les avoir en public et de les regarder avec tout le peuple. J'ai assez parlé des spectacles ; il ne me reste plus qu'à donner des avis à ceux qui prendront la peine de lire cet ouvrage, qui est de ne se pas laisser charmer par les plaisirs qui s'insinuent jusqu'au fond de l'âme.
Il est aisé de mépriser des sons que l'on ne peut écrire, et les concerts des instruirions qui ne s'attachent pas fortement à l'esprit. Mais un poème composé avec art, surprend l'esprit par sa douceur, l'attire et l'enchante. C'est de là que procède le peu de créance que les savants ajoutent à nos mystères ; car étant accoutumés aux ornements et aux figures de l'éloquence et de la poésie, ils méprisent les instructions solides, mais peu élégantes que leur donnent nos doctrines, et la simplicité du langage de l'Écriture. Ils ne cherchent que ce qui chatouille leurs sens, et ils ne se laissent persuader que par des discours agréables. Est-ce que Dieu, qui est l'auteur de l'esprit, de la langue et de la parole, ne saurait parler en termes élégants ? Il a proposé la vérité sans fard et sans ornements, afin que tout le monde la pût connaître. Ceux qui aiment la vérité et qui ne veulent pas être trompés, doivent rejeter les plaisirs lui corrompent l'âme de la même sorte que les -ajouts corrompent le corps, et doivent préférer les biens véritables aux faux, les éternels aux temporels, les utiles aux agréables. Rien ne doit plaire à leurs yeux que ce qui se fait avec piété et avec justice; rien ne doit plaire à leurs oreilles que ce qui peut nourrir l'âme. Il faut bien se garder d'abuser d'un sens qui nous a été donné pour recevoir la doctrine du ciel. Si nous nous plaisons à entendre des airs et des chansons, entendons les louanges de Dieu, voilà le plaisir solide, parce qu'il est joint à la vertu. C'est un plaisir qui ne passe pas promptement comme ceux du corps, mais qui dure toujours. Ceux qui en cherchent d'autres, cherchent la mort, parce que la mort est dans le plaisir, comme la vie est dans la vertu ; car quiconque voudra jouir des biens temporels et terrestres, sera privé des éternels et des célestes.