• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Lactantius (250-325) Divinae Institutiones

Translation Hide
The Divine Institutes

Chap. V.--That the Knowledge of Many Things is Necessary.

For there are many things which nature itself, and frequent use, and the necessity of life, compel us to know. Accordingly you must perish, unless you know what things are useful for life, in order that you may seek them; and what are dangerous, that you may shun and avoid them. Moreover, there are many things which experience finds out. For the various courses of the sun and moon, and the motions of the stars, and the computation of times, have been discovered, and the nature of bodies, and the strength of herbs by students of medicine, and by the cultivators of the land the nature of soils, and signs of future rains and tempests have been collected. In short, there is no art which is not dependent on knowledge. Therefore Arcesilas ought, if he had any wisdom, to have distinguished the things which were capable of being known, and those which were incapable. But if he had done this, he would have reduced himself to the common herd. For the common people have sometimes more wisdom, because they are only so far wise as is necessary. And if you inquire of them whether they know anything or nothing, they will say that they know the things which they know, and will confess that they are ignorant of what they are ignorant. He was right, therefore, in taking away the systems of others, but he was not right in laying the foundations of his own. For ignorance of all things cannot be wisdom, the peculiar property of which is knowledge. And thus, when he overcame the philosophers, and taught that they knew nothing, he himself also lost the name of philosopher, because his system is to know nothing. For he who blames others because they are ignorant, ought himself to have knowledge; but when he knows nothing, what perverseness or what insolence it is, to constitute himself a philosopher on account of that very thing for which he takes away the others! For it is in their power to answer thus: If you convict us of knowing nothing, and therefore of being unwise because we know nothing, does it follow that you are not wise, because you confess that you know nothing? What progress, therefore, did Arcesilas make, except that, having despatched all the philosophers, he pierced himself also with the same sword?

Translation Hide
Institutions Divines

V.

Il y a plusieurs choses que la condition de notre nature et la nécessité des affaires nous obligent de savoir. On pourrait mourir pour ne pas savoir ce qui est utile à la conservation de la vie, ou ce qui lui est contraire. Il y a d'ailleurs quantité de vérités qui ont été découvertes par un long usage. Les astronomes ont remarqué le mouvement du soleil, de la lune et des astres, et la disposition des saisons. Les médecins ont appris à connaître les diversités des tempéraments, de la force des herbes et des remèdes. Les laboureurs connaissent la qualité des terroirs, les signes des pluies et des changements qui arrivent dans l'air. Enfin il n'y a point d'art où il n'y ait quelque chose de certain. C'est pourquoi Arcésilas devait faire distinction entre ce qu'on peut savoir et ce qu'on ne peut savoir. Mais en faisant cette distinction il serait descendu au rang du vulgaire. Cependant ce vulgaire en sait quelquefois plus que les philosophes, parce qu'il ne sait que ce qu'il est obligé de savoir. Si on lui demande s'il ne sait rien ou s'il sait quelque chose, il déclare franchement ce qu'il sait et avoue de même ce qu'il ne sait pas. Arcésilas a donc bien ruiné les opinions des autres, mais il a mal établi la sienne; car on ne saurait dire que la sagesse consiste à tout ignorer. Au contraire, pour être sage, il faut nécessairement savoir quelque chose. Ainsi en combattant les philosophes et en faisant voir qu'ils ne savaient rien, il a perdu lui-même cette qualité, puisqu'il fait profession de ne rien savoir. Celui qui accuse les autres d'ignorance doit être savant. Que s'il ne l'est pas, c'est un dérèglement et une insolence de s'attribuer le titre de philosophe, pour le même sujet qui le fait le refuser aux autres. Les anciens qu'il attaque lui peuvent répondre de cette sorte: « Si vous nous avez convaincu de ne rien savoir, et que vous prétendiez que, puisque nous ne savons rien, nous ne sommes pas philosophes, vous ne l'êtes pas plus que nous, puisque vous avouez que vous ne savez rien. » Quel avantage a donc remporté Arcésilas, si ce n'est de s'être percé de la même épée dont il avait percé les autres.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Institutions Divines
The Divine Institutes
Commentaries for this Work
Elucidations

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy