Translation
Hide
The Divine Institutes
Chap. XX.--Socrates Had More Knowledge in Philosophy Than Other Men, Although in Many Things He Acted Foolishly.
Let us now see what there was so great in Socrates himself, that a wise man deservedly gave thanks that he was born in his times. I do not deny that he was a little more sagacious than the others who thought that the nature of things could be comprehended by the mind. And in this I judge that they were not only senseless, but also impious; because they wished to send their inquisitive eyes into the secrets of that heavenly providence. We know that there are at Rome, and in many cities, certain sacred things which it is considered impious for men to look upon. Therefore they who are not permitted to pollute those objects abstain from looking upon them; and if by error or some accident a man has happened to see them, his guilt is expiated first by his punishment, and afterwards by a repetition of sacrifice. What can you do in the case of those who wish to pry into unpermitted things? Truly they are much more wicked who seek to profane the secrets of the world and this heavenly temple with impious disputations, than those who entered the temple of Vesta, or the Good Goddess, or Ceres. And these shrines, though it is not lawful for men to approach them, were yet constructed by men. But these men not only escape the charge of impiety, but, that which is much more unbecoming, they gain the fame of eloquence and the glory of talent. What if they were able to investigate anything? For they are as foolish in asserting as they are wicked in searching out; since they are neither able to find out anything, nor, even if they had found out anything, to defend it. For if even by chance they have seen the truth--a thing which often happens--they so act that it is refuted by others as false. For no one descends from heaven to pass sentence on the opinions of individuals; wherefore no one can doubt that those who seek after these things are foolish, senseless, and insane.
Socrates therefore had something of human wisdom, 1 who, when he understood that these things could not possibly be ascertained, removed himself from questions of this kind; but I fear that he so acted in this alone. For many of his actions are not only undeserving of praise, but also most deserving of censure, in which things he most resembled those of his own class. Out of these I will select one which may be judged of by all. Socrates used this well-known proverb: "That which is above us is nothing to us." Let us therefore fall down upon the earth, and use as feet those hands which have been given us for the production of excellent works. The heaven is nothing to us, to the contemplation of which we have been raised; 2 in fine, the light itself can have no reference to us; undoubtedly the cause of our sustenance is from heaven. But if he perceived this, that we ought not to discuss the nature of heavenly things, he was unable even to comprehend the nature of those things which he had beneath his feet. What then? did he err in his words? It is not probable; but he undoubtedly meant that which he said, that we are not to devote ourselves to religion; but if he were openly to say this, no one would suffer it.
For who cannot perceive that this world, completed with such wonderful method, is governed by some providence, since there is nothing which can exist without some one to direct it? Thus, a house deserted by its inhabitant fails to decay; a ship without a pilot goes to the bottom; and a body abandoned by the soul wastes away. Much less can we suppose that so great a fabric could either have been constructed without an Artificer, or have existed so long without a Ruler. But if he wished to overthrow those public superstitions, I do not disapprove of this; yea, I shall rather praise it, if he shall have found anything better to take their place. But the same man swore 3 by a dog and a goose. Oh buffoon (as Zeno the Epicurean 4 says), senseless, abandoned, desperate man, if he wished to scoff at religion; madman, if he did this seriously, so as to esteem a most base animal as God! For who can dare to find fault with the superstitions of the Egyptians, when Socrates confirmed them at Athens by his authority? But was it not a mark of consummate vanity, that before his death he asked his friends to sacrifice for him a cock which he had vowed to Aesculapius? He evidently feared lest he should be put upon his trial before Rhadamanthus, the judge, by Aesculapius on account of the vow. I should consider him most mad if he had died under the influence of disease. But since he did this in his sound mind, he who thinks that he was wise is himself of unsound mind. Behold one in whose times the wise man congratulates himself as having been born!
-
Lactantius here uses cor, "the heart," for wisdom, regarding the heart as the seat of wisdom. ↩
-
The allusion is to the upright figure of man, as opposed to the other animals, which look down upon the earth, whereas man looks upward. [Our author is partial to this idea. See [^39]p. 41, supra.] ↩
-
This oath is mentioned by Athenaeus. Tertullian makes an excuse for it, as though it were done in mockery of the gods. Socrates was called the Athenian buffoon, because he taught many things in a jesting manner. ↩
-
To be distinguished from Zeno of Citium, the Stoic, and also from Zeno of Elea. ↩
Translation
Hide
Institutions Divines
XX.
Voyons maintenant ce qu'il y avait dans Socrate de si rare et de si extraordinaire, qu'un homme sage eût sujet de se tenir fort obligé à la nature de ce qu'elle l'avait fait naître en son temps. J'avoue qu'il a été plus sage que ceux qui ont entrepris de pénétrer par la lumière de leur esprit les secrets de la nature. Il n'y avait pas moins d'impiété que d'imprudence dans la curiosité avec laquelle ils avaient sonde l'abime impénétrable de la Providence. On sait qu'à Rome ou ailleurs il y a des mystères où il est défendu aux hommes d'assister. Ils s'en abstiennent très religieusement ; et si quelqu'un y jette les yeux par imprudence ou par hasard, on le punit, et on recommence la célébration du mystère. Que faut-il faire de ceux qui veulent apprendre ce qu'il ne leur est pas permis de savoir? Ceux qui entreprennent de découvrir les secrets de la nature et qui profanent le temple de l'univers par l'impiété de leurs disputes, sont sans doute plus coupables que ceux qui entrent dans les temples de Vesta de la Bonne Déesse ou de Cérès. Ces temples-là, qui sont fermés aux hommes, ont été bâtis par des hommes. Cependant ces philosophes, bien loin d'être condamnés comme des impies quand ils cherchent, par une présomptueuse curiosité, ce qu'il y a de plus caché dans les ouvrages de Dieu se mettent en crédit, et font admirer leur esprit et leur éloquence. Ils seraient peut-être excusables si leur travail leur apportait quelque fruit. Mais ils sont aussi malheureux dans le succès, qu'ils ont été téméraires dans l'entreprise. Ils ne trouvent point la vérité ; et quand ils l'auraient trouvée, ils ne la pourraient défendre. Quand, par hasard, ils la découvrent, ils souffrent qu'elle soit combattue par les autres. Car personne ne descend du ciel pour terminer leurs différends et pour juger quelle est la plus véritable de leurs opinions. C'est pourquoi personne ne saurait nier que leur occupation ne soit vaine, ridicule et inepte. Socrate a été fort prudent de s'abstenir de ces questions inutiles; mais j'ai peur qu'il ne l'ait été qu'en ce point-là seulement. En d'autres, il a ressemblé aux autres philosophes, et bien loin de mériter des louanges, il n'a mérité que du blâme. Parmi ce qu'il a jamais dit de plus remarquable, je choisirai un mot qui a eu une approbation générale. « Ce qui est au-dessus de nous, a-t-il dit, ne nous regarde point. » Couchons-nous donc sur la terre, et marchons sur les mains qui nous ont été données pour faire de si merveilleux ouvrages. Ne songeons ni au ciel que nous devrions toujours regarder, ni à la lumière qui nous éclaire. S'il a cru ne devoir agiter aucune question touchant la nature du ciel, il n'a pas mieux connu ce qui était sous ses pieds. Est-ce qu'il s'est mal expliqué? Il n'y a point d'apparence. Il est probable qu'il a cru qu'il ne faut pas suivre la religion du peuple. Mais il n'a osé le publier, de peur de soulever tout le monde. Car qui ne sait que l'univers, qui a été créé par une sagesse si merveilleuse, est gouverné par une providence? On voit que rien ne peut subsister que par les soins d'une intelligence; une maison qui n'est ni habitée ni entretenue, tombe en ruines; un vaisseau qui n'est pas conduit par un bon pilote, flotte au gré des vents ; un corps qui n'a plus d'âme, se corrompt et se réduit en cendres: pourrait-on s'imaginer qu'une si vaste machine pût avoir été faite et se conserver d'elle-même? Si Socrate s'était contenté de combattre la religion reçue par le peuple, bien loin d'y trouver à redire, je me louerais d'avoir trouvé quelque chose de meilleur. Mais il jurait par un chien et par une oie. Oh! l'impertinent, l'insensé et le désespéré, comme dit Zénon l'épicurien, s'il a eu intention de se railler de la religion! mais l'extravagant et l'insensé, s'il a pris sérieusement un vilain animal pour un dieu! Pourra-t-on reprendre les superstitions des Égyptiens depuis que Socrate les a autorisées dans Athènes par son approbation et par son suffrage? Peut-on s'imaginer une prière plus ridicule que celle qu'il fit à ses amis avant de mourir, de sacrifier à Esculape un coq qu'il lui aurait promis? Il appréhendait sans doute d'être accusé par Esculape devant Rhadamanthe d'avoir manqué d'accomplir son vœu. S'il était mort de maladie j'aurais cru qu'il en aurait eu l'esprit affaibli. Mais puisqu'il a fait, et qu'il a dit en pleine santé ce que je rapporte, ce serait une folie de se persuader qu'il ait jamais été fort sage. Voilà cependant ce personnage, au temps duquel Platon se tenait fort heureux d'être venu au monde.