• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Lactantius (250-325) De opificio Dei

Translation Hide
On the Workmanship of God, or the Formation of Man

Chap. VI.--Of the Error of Epicurus, and of the Limbs and Their Use.

I cannot here be prevented from again showing the folly of Epicurus. For all the ravings of Lucretius 1 belong to him, who, in order that he might show that animals are not produced by any contrivance of the divine mind, but, as he is wont to say, by chance, said that in the beginning of the world innumerable other animals of wonderful form and magnitude were produced; but that they were unable to be permanent, because either the power of taking food, or the method of uniting and generating, had failed them. It is evident that, in order to make a place for his atoms flying about through the boundless and empty space, he wished to exclude the divine providence. But when he saw that a wonderful system of providence is contained in all things which breathe, what vanity was it (O mischievous one!) to say that there had been animals of immense size, in which the system of production ceased!

Since, therefore, all things which we see are produced with reference to a plan--for nothing but a plan 2 can effect this very condition of being born--it is manifest that nothing could have been born without a plan. For it was previously foreseen in the formation of everything, how it should use the service of the limbs for the necessaries of life; and how the offspring, being produced from the union of bodies, might preserve all living creatures by their several species. For if a skilful architect, when he designs to construct some great building, first of all considers what will be the effect 3 of the complete building, and previously ascertains by measurement what situation is suitable for a light weight, in what place a massive part of the structure will stand, what will be the intervals between the columns, what or where will be the descents and outlets of the falling waters and the reservoirs,--he first, I say, foresees these things, that he may begin together with the very foundations whatever things are necessary for the work when now completed,--why should any one suppose that, in the contrivance of animals, God did not foresee what things were necessary for living, before giving life itself? For it is manifest that life could not exist, unless those things by which it exists were previously arranged. 4

Therefore Epicurus saw in the bodies of animals the skill of a divine plan; but that he might carry into effect that which he had before imprudently assumed, he added another absurdity agreeing with the former. For he said that the eyes were not produced for seeing, nor the ears for hearing, nor the feet for walking, since these members were produced before there was the exercise of seeing, hearing, and walking; but that all the offices of these members arose from them after their production. 5 I fear lest the refutation of such extravagant and ridiculous stories should appear to be no less foolish; but it pleases me to be foolish, since we are dealing with a foolish man, lest he should think himself too clever. 6 What do you say, Epicurus? Were not the eyes produced for seeing? Why, then, do they see? Their use, he says, afterwards showed itself. Therefore they were produced for the sake of seeing, since they can do nothing else but see. Likewise, in the case of the other limbs, use itself shows for what purpose they were produced. For it is plain that this use could have no existence, unless all the limbs had been made with such arrangement and foresight, that they might be able to have their use.

For what if you should say, that birds were not made to fly, nor wild beasts to rage, nor fishes to swim, nor men to be wise, when it is evident that living creatures are subject to that natural disposition and office to which each was created? But it is evident that he who has lost the main point itself of the truth must always be in error. For if all things are produced not by providence, but by a fortuitous meeting together of atoms, why does it never happen by chance, that those first principles meet together in such a way as to make an animal of such a kind, that it might rather hear with its nostrils, smell with its eyes, and see 7 with its ears? For if the first principles leave no kind of position untried, monstrous productions of this kind ought daily to have been brought forth, in which the arrangement of the limbs might be distorted, 8 and the use far different from that which prevails. But since all the races of animals, and all the limbs, observe their own laws and arrangements, and the uses assigned to them, it is plain that nothing is made by chance, since a perpetual arrangement of the divine plan is preserved. But we will refute Epicurus at another time. Now let us discuss the subject of providence, as we have begun.


  1. [Yet Lucretuis has originality and genius of an order far nobler than that of moderns who copy his follies.] ↩

  2. Ratio. Nearly equivalent its this place to "providentia." ↩

  3. Summa. [Wisd. xi. 20.] ↩

  4. [The amazing proportions imparted to all things created, in correspondence with their relations to man and to the earth, is beautifully hinted by our author.] ↩

  5. [The snout of the elephant and the neck of the giraffe were developed from their necessities, etc. Modern Science, passim.] ↩

  6. [In our days reproduced as progress.] ↩

  7. Cerneret, "to see so as to distinguish;" a stronger word than "video." ↩

  8. Praeposterus; having the last first, and the first last. ↩

Translation Hide
Gottes Schöpfung (BKV)

VI. Hauptstück. Epikurs Irrtum; über die Organe und deren Zweck.

§ 1. Ich kann mich auch hier wiederum nicht enthalten, den Unverstand des Epikurus durchzuhecheln. Von ihm stammt ja alles, was Lukretius faselt. Um zu zeigen, daß die lebenden Wesen nicht durch die S. 243 kunstsinnige göttliche Vernunft, sondern, wie er zu sagen pflegt, durch Zufall entstanden seien, behauptete jener, es seien am Anfange der Welt auch unzählige andere Lebewesen1 von absonderlicher Gestalt und Größe zur Welt gekommen; diese aber hätten nicht fortbestehen können, weil ihnen die Möglichkeit benommen gewesen wäre, sich zu nähren, oder weil sie sich nicht hätten begatten und somit nicht hätten zeugen können.

§ 2. Natürlich, um für seine Atome Platz zu machen, wollte er die göttliche Vorsehung ausschließen. Da er aber doch sehen mußte, daß an allen lebenden Wesen ein Beweis der göttlichen Vorsehung sich finde, was, zum Henker, war das für eine Torheit, zu behaupten, daß es einige Ungeheuer gegeben habe, wo dieselbe gefehlt habe?

§ 3. Da nämlich alles Sichtbare aus einem vernünftigen Grunde ins Dasein getreten ist — denn eben das, was zur Welt kommt, kann nur die Vernunft zustande bringen —, so ist eben offenbar, daß nichts Vernunftwidriges habe erzeugt werden können2.

§ 4. Denn bei der Bildung der einzelnen Tiere wurde schon vorgesehen, daß sich dieselben der Glieder zur Erwerbung des Lebensunterhaltes bedienen, und daß die durch Begattung hervorgehende Nachkommenschaft sämtliche Arten von Lebewesen fortpflanzen solle.

§ 5. Denn wie ein tüchtiger Baumeister3 zunächst sich vorstellt, wie das Gebäude in seiner Vollendung S. 244 aussehen werde, und früher die Stelle bestimmt, welche ein geringes Gewicht erfordert, dann den Ort, wo eine große Masse hinkommen muß, die Säulenabstände, den Abfall, den Ausfluß, den Auffang des [Wassers], Regens:

§ 6. Alles sieht er vorher, wie es für das vollendete Werk nötig ist, wenn es erst mit den Fundamenten beginnt, — warum sollte einer glauben, daß Gott bei der Schaffung der Tiere nicht das zum Leben Notwendige vorgesehen habe, bevor er das Leben selbst ihnen gab? Die könnten ja nicht bestehen, wenn nicht früher die Dinge geschaffen worden wären, wodurch sie bestehen können.

§ 7. Epikurus sah also am Leibe der Tiere das Walten der göttlichen Vernunft, doch fügte er, um auf seiner Annahme bestehen zu können, zu den früheren Behauptungen albernes Zeug hinzu, um seine Ansicht damit zu stützen.

§ 8. Er behauptete nämlich, daß die Augen nicht geschaffen seien, um damit zu sehen, die Ohren, um damit zu hören, noch die Füße zum Gehen, da die Organe vor dem Sehen, Hören und Gehen vorhanden seien, sondern daß deren sämtliche Verrichtungen sich erst nach der Geburt entwickelt hätten.

§ 9. Ich fürchte, es möchte zu albern sein, solch entsetzliche Behauptungen im Ernst zu widerlegen; indes ich will albern sein, da wir es mit einem albernen Menschen zu tun haben, damit er sich nicht für allzu scharfsinnig halte.

§ 10. Was meinst du, Epikurus, sind also die Augen nicht zum Sehen geschaffen? Warum sehen sie denn? Später erst, behauptet er, hat sich ihre Verwendung gezeigt. — Zum Sehen sind sie doch geschaffen, da sie einmal nichts anderes tun können als sehen. Bei den übrigen Organen zeigt ingleichen ihre Verwendung, zu welchem Zwecke sie geschaffen sind. Diese wäre selbstverständlich unmöglich, wenn nicht alle Organe so angeordnet und von der Vorsehung so geschaffen wären, daß sie ihre Verwendung zulassen.

§ 11. Wie? Wenn du dich zu sagen erdreistetest, die Vögel seien nicht zum Fliegen geschaffen, die wilden S. 245 Tiere nicht zum Wüten, die Fische nicht zum Schwimmen, der Mensch nicht zum Denken, da es doch einleuchtet, daß jedes Lebewesen dem Zwecke, zu dem es geschaffen ist, dienen muß?

§ 12. Aber selbstverständlich muß der, welcher einmal vom Grundprinzip der Wahrheit abgewichen ist, immer irren. Wenn nun nicht durch die göttliche Vorsehung, sondern durch das zufällige Zusammentreffen der Atome alles entsteht, warum sind denn jene Urstoffe niemals so zusammengetroffen, daß ein Wesen entstanden wäre, das mit der Nase gehört, mit den Augen gerochen, mit den Ohren gesehen hätte?

§ 13. Wenn nämlich der Anfang keine Möglichkeit ausschließt, so müssen doch täglich derartige Tiere zur Welt kommen, bei denen die Anordnung der Organe verkehrt und deren Dienst ganz verschieden ist.

§ 14. Da aber jede Gattung und jedes Organ seine Bestimmung, seine Anordnung und seine Verwendung stets beibehält, so ist klar, daß nichts zufällig geschaffen ist, weil die Anordnung der göttlichen Vernunft ewig währt.

§ 15. Doch den Epikurus werden wir ein andermal widerlegen: nun wollen wir, wie wir angefangen haben, von der göttlichen Vorsehung handeln.


  1. Laktantius macht sich hier über die Behauptung des Lukretius, als habe es bei Anfang der Welt noch unzählige, heutzutage ausgestorbene Tiergattungen gegeben, lustig. Laktantius tut hiermit dem Lukretius sehr unrecht, indem die Paläontologie nachgewiesen hat, daß in den verschiedenen Entwicklungsepochen unserer Erde verschiedene Tiergattungen dieselbe bewohnten, die dann aber, allerdings nicht deshalb, weil sie sich nicht hätten nähren oder begatten können, sondern aus Mangel an Daseinsbedingungen untergegangen sind [z. B. der Ichtyosaurus, Plesiosaurus u. v. a.]. Doch zeigte sich eben auch hierin die göttliche Weisheit, daß sie einige Tiergattungen untergehen, andere aber dafür entstehen lassen konnte. ↩

  2. Ist ein offenkundiger Zirkelschluß. ↩

  3. Dieser Vergleich ist von seinem teleologischen Standpunkte aus ganz gerechtfertigt. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
De l'ouvrage de Dieu, ou de la formation de l'homme Compare
Gottes Schöpfung (BKV)
On the Workmanship of God, or the Formation of Man
Commentaries for this Work
Einleitung zur "Gottes Schöpfung"
General Note

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy