Translation
Hide
Gegen die Heiden (BKV)
Nr. 63
Aber, sagt man, ist Christus um deßwillen von Gott gesendet worden, um die unglückseligen Seelen vom Verderben des Unterganges zu befreien, was haben die früheren Geschlechter verdient, welche vor seiner Ankunft dem Loos der Sterblichkeit zufolge zu Grunde gegangen sind? Könnt ihr nämlich wissen, was mit jenen Seelen der alten und sehr alten Sterblichen geschehen ist? ob auch für sie auf irgend eine Weise Sorge getragen und vorgesehen worden? Könnt ihr, sag' ich, wissen, was durch den lehrenden Christus vernommen werden konnte, ob die Geschlechter, seitdem das Menschengeschlecht auf Erden zu seyn angefangen, begränzt oder unbegränzt sind? wann die Seelen zuerst den Körpern verbunden würden? wer dieser Verbindung Urheber, ja wer der Bildner des Menschen selbst gewesen? ob die Seelen der Vorfahren, in welchen Theilen oder Gegenden der Welt sie auch waren, als vergängliche dahin schieden oder nicht? ob sie etwa der Gefahr des Todes nur sich nähern konnten, als zur nothwendigen Zeit der Retter Christus herabkam? Laßt diese Besorgnisse und werft diese unbekannten Untersuchungen von euch; die göttliche Erbarmniß ward auch ihnen zu Theil und auf gleiche Weise hat sich die göttliche Güte über Alle erstreckt: sie sind bewahrt, befreit worden und haben das Loos wie den Zustand der S. 90 Sterblichkeit abgelegt. Auf welche Art, welche, wann? Wäret ihr der Arroganz, der Hoffart, der Aufblähung ledig, schon lange könntet Ihr es durch denselben Gewährsmann wissen.
Translation
Hide
The Seven Books of Arnobius Against the Heathen
63.
But if, my opponents say, Christ was sent by God for this end, that He might deliver unhappy souls from ruin and destruction, of what crime were former ages guilty which were cut off in their mortal state before He came? Can you, then, know what has become of these souls 1 of men who lived long ago? 2 whether they, too, have not been aided, provided, and cared for in some way? Can you, I say, know that which could have been learned through Christ's teaching; whether the ages are unlimited in number or not since the human race began to be on the earth; when souls were first bound to bodies; who contrived that binding, 3 nay, rather, who formed man himself; whither the souls of men who lived before us have gone; in what parts or regions of the world they were; whether they were corruptible or not; whether they could have encountered the danger of death, if Christ had not come forward as their preserver at their time of need? Lay aside these cares, and abandon questions to which you can find no answer. 4 The Lord's compassion has been shown to them, too, and the divine kindness 5 has been extended to 6 all alike; they have been preserved, have been delivered, and have laid aside the lot and condition of mortality. Of what kind, my opponents ask, what, when? If you were free from presumption, arrogance, and conceit, you might have learned long ago from this teacher.