• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Thomas Aquinas (1225-1274)

Edition Hide
Summa theologiae

Articulus 7

Iª-IIae q. 100 a. 7 arg. 1

Ad septimum sic proceditur. Videtur quod praecepta Decalogi inconvenienter tradantur. Praecepta enim affirmativa ordinant ad actus virtutum, praecepta autem negativa abstrahunt ab actibus vitiorum. Sed circa quamlibet materiam opponuntur sibi virtutes et vitia. Ergo in qualibet materia de qua ordinat praeceptum Decalogi, debuit poni praeceptum affirmativum et negativum. Inconvenienter igitur ponuntur quaedam affirmativa et quaedam negativa.

Iª-IIae q. 100 a. 7 arg. 2

Praeterea, Isidorus dicit quod omnis lex ratione constat. Sed omnia praecepta Decalogi pertinent ad legem divinam. Ergo in omnibus debuit ratio assignari, et non solum in primo et tertio praecepto.

Iª-IIae q. 100 a. 7 arg. 3

Praeterea, per observantiam praeceptorum meretur aliquis praemia a Deo. Sed divinae promissiones sunt de praemiis praeceptorum. Ergo promissio debuit poni in omnibus praeceptis, et non solum in primo et quarto.

Iª-IIae q. 100 a. 7 arg. 4

Praeterea, lex vetus dicitur lex timoris, inquantum per comminationes poenarum inducebat ad observationes praeceptorum. Sed omnia praecepta Decalogi pertinent ad legem veterem. Ergo in omnibus debuit poni comminatio poenae, et non solum in primo et secundo.

Iª-IIae q. 100 a. 7 arg. 5

Praeterea, omnia praecepta Dei sunt in memoria retinenda, dicitur enim Prov. III, describe ea in tabulis cordis tui. Inconvenienter ergo in solo tertio praecepto fit mentio de memoria. Et ita videntur praecepta Decalogi inconvenienter tradita esse.

Iª-IIae q. 100 a. 7 s. c.

Sed contra est quod dicitur Sap. XI, quod Deus omnia fecit in numero, pondere et mensura. Multo magis ergo in praeceptis suae legis congruum modum tradendi servavit.

Iª-IIae q. 100 a. 7 co.

Respondeo dicendum quod in praeceptis divinae legis maxima sapientia continetur, unde dicitur Deut. IV, haec est vestra sapientia et intellectus coram populis. Sapientis autem est omnia debito modo et ordine disponere. Et ideo manifestum esse debet quod praecepta legis convenienti modo sunt tradita.

Iª-IIae q. 100 a. 7 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod semper ad affirmationem sequitur negatio oppositi, non autem semper ad negationem unius oppositi sequitur affirmatio alterius. Sequitur enim, si est album, non est nigrum, non tamen sequitur, si non est nigrum, ergo est album, quia ad plura sese extendit negatio quam affirmatio. Et inde est etiam quod non esse faciendum iniuriam, quod pertinet ad praecepta negativa, ad plures personas se extendit, secundum primum dictamen rationis, quam esse debitum ut alicui obsequium vel beneficium impendatur. Inest autem primo dictamen rationis quod homo debitor est beneficii vel obsequii exhibendi illis a quibus beneficia accepit, si nondum recompensavit. Duo autem sunt quorum beneficiis sufficienter nullus recompensare potest, scilicet Deus et pater, ut dicitur in VIII Ethic. Et ideo sola duo praecepta affirmativa ponuntur, unum de honoratione parentum; aliud de celebratione sabbati in commemorationem divini beneficii.

Iª-IIae q. 100 a. 7 ad 2

Ad secundum dicendum quod illa praecepta quae sunt pure moralia, habent manifestam rationem, unde non oportuit quod in eis aliqua ratio adderetur. Sed quibusdam praeceptis additur caeremoniale, vel determinativum praecepti moralis communis, sicut in primo praecepto, non facies sculptile; et in tertio praecepto determinatur dies sabbati. Et ideo utrobique oportuit rationem assignari.

Iª-IIae q. 100 a. 7 ad 3

Ad tertium dicendum quod homines ut plurimum actus suos ad aliquam utilitatem ordinant. Et ideo in illis praeceptis necesse fuit promissionem praemii apponere, ex quibus videbatur nulla utilitas sequi, vel aliqua utilitas impediri. Quia vero parentes sunt iam in recedendo, ab eis non expectatur utilitas. Et ideo praecepto de honore parentum additur promissio. Similiter etiam praecepto de prohibitione idololatriae, quia per hoc videbatur impediri apparens utilitas quam homines credunt se posse consequi per pactum cum Daemonibus initum.

Iª-IIae q. 100 a. 7 ad 4

Ad quartum dicendum quod poenae praecipue necessariae sunt contra illos qui sunt proni ad malum, ut dicitur in X Ethic. Et ideo illis solis praeceptis legis additur comminatio poenarum, in quibus erat pronitas ad malum. Erant autem homines proni ad idololatriam, propter generalem consuetudinem gentium. Et similiter sunt etiam homines proni ad periurium, propter frequentiam iuramenti. Et ideo primis duobus praeceptis adiungitur comminatio.

Iª-IIae q. 100 a. 7 ad 5

Ad quintum dicendum quod praeceptum de sabbato ponitur ut commemorativum beneficii praeteriti. Et ideo specialiter in eo fit mentio de memoria. Vel quia praeceptum de sabbato habet determinationem adiunctam quae non est de lege naturae; et ideo hoc praeceptum speciali admonitione indiguit.

Translation Hide
Summe der Theologie

Siebenter Artikel. Die zehn Gebote werden angemessenerweise gelehrt.

a) Das Gegenteil scheint wahr. Denn: I. Die affirmativen Gebote gehen auf die Tugendakte, die negativen ziehen ab von den Fehlern. In jeder Materie aber stehen sich gegenüber Tugend und Laster. Also in jeder Materie mußte ein affirmatives Gebot sein und ein negatives. II. Isidor (2 Etymol. 10.) sagt: „Jedes Gesetz gilt so viel wie sein Grund.“ Also mußte bei allen den zehn Geboten der betreffende Grund mitgeteilt werden. III. Belohnungen gebühren demjenigen, der ein Gebot beobachtet. Also durften nicht bloß beim ersten und vierten Belohnungen miterwähnt werden. IV. Das Alte Gesetz heißt „das Gesetz der Furcht;“ denn durch Androhen von Strafen leitete es an zur Beobachtung der Gebote. Alle zehn Gebote aber gehören zum Alten Gesetze. Also mußte zu jedem die gebührrende Strafe hinzugefügt werden. V. Alle Gebote Gottes sollen im Gedächtnisse behalten werden, nach 3.: „Schreibe sie auf die Tafeln deines Herzens.“ Also durfte nicht bloß beim dritten das Gedächtnis erwähnt werden. Auf der anderen Seite „hat Gott Alles gemacht in Maß, Zahl und Gewicht.“ (Sap. 11.) Also that Er dies zumal bei Verkündigung seines Gesetzes.

b) Ich antworte, in den göttlichen Geboten sei im höchsten Grade Weisheit enthalten, nach Deut. 4.: „Das ist euere Weisheit und euer Verständnis.“ Sache des Weisen aber ist es, Alles in gebührender Weise und in geregelter Ordnung zu vollenden. Also ist die Art und Weise, wie die zehn Gebote von Gott gelehrt werden, im höchsten Grade zukömmlich.

c) I. Der Bejahung folgt immer die Verneinung des Gegenteils; nicht aber umgekehrt Denn wenn ich sage: das ist weiß, so folgt: es ist nicht schwarz. Sage ich aber: das ist nicht schwarz, so folgt nicht, daß es weiß ist. Denn weiter erstreckt sich die Verneinung wie die Bejahung. Und daher kommt es, daß dieser Satz: man solle niemandem Unrecht thun, also eine Verneinung, sich auf mehrere Klassen von Personen erstreckt gemäß der ersten Aussage der Vernunft, wie dieser andere: man müsse andere achten oder ehren. Nun wohnt es der Menschennatur inne, da Schuldner zu sein, von wo man Wohlthaten empfangen hat. Da nun also zwei sind, von denen man derartige Wohlthaten empfangen hat, daß niemand sie ausreichend wieder vergelten kann, nämlich „Gott und der Vater“, nach 8 Ethic. ult.; so folgt, daß nur zwei affirmative Gebote aufgestellt sind, nämlich betreffend die Ehre der Eltern und die Feier des Sabbaths zum Angedenken an die ersten, unentgeltbaren göttlichen Wohlthaten. Diese beiden Gebote also bleiben immer verpflichtend, weil man nie die entsprechenden Wohlthaten entgelten kann. II. Die rein moralischen Vorschriften schließen ihren offenbaren Grund in sich ein. Sonach brauchte kein Grund hinzugefügt zu werden. Bei manchen Geboten aber wird hinzugefügt ein Ceremonialgebot, welches das moralische näher für Zeit und Ort bestimmt, wie im ersten: „Du sollst kein geschnitztes Bild machen“ und im dritten, wo als Tag der Sabbath bestimmt wird. Also mußte da ein Grund beigelegt werden. III. Die Menschen beziehen zumeist ihre Thätigkeiten auf irgend einen Nutzen hin; und deshalb ward in jenen Geboten, wo kein Nutzen offenbar war oder wo ein solcher gehindert werden konnte, die Verheißung einer Belohnung hinzugefügt. Weil nun die Eltern bereits beginnen, von der Welt abzutreten, so wird von ihnen wenig Nutzen erwartet; und deshalb ist da eine Verheißung hinzugefügt. Und weil durch das Verbot des Götzendienstes ein scheinbarer Nutzen gehindert wurde, auf den man hoffte vermittelst der Verträge mit den Dämonen; deshalb ward auch hier eine Belohnung verheißen. IV. Für jene werden Strafen ausdrücklich angedroht, die hingeneigt sind und bereitwillig zum Bösen. Nun waren aber die Juden in erster Linie hingeneigt zum Götzendienste wegen der Gewohnheit der sie umgebenden Völker; und ähnlich sind die Menschen hingeneigt zum Fluchen wegen der zahlreichen Gelegenheiten dazu. Also wurden zu den beiden ersten Geboten Strafen hinzugefügt. V. Das dritte Gebot ist gegeben als Erinnerung an die vergangene Wohlthat der Erschaffung. Also wird da speciell das Gedächtnis erwähnt.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Summa theologiae
Translations of this Work
Summe der Theologie

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy