• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Thomas Aquinas (1225-1274)

Edition Hide
Summa theologiae

Articulus 4

IIIª q. 44 a. 4 arg. 1

Ad quartum sic proceditur. Videtur quod inconvenienter fecerit Christus miracula circa creaturas irrationales. Bruta enim animalia sunt nobiliora plantis. Sed Christus fecit aliquod miraculum circa plantas, puta cum ad verbum eius est siccata ficulnea, ut dicitur Matth. XXI. Ergo videtur quod Christus etiam circa animalia bruta miracula facere debuisset.

IIIª q. 44 a. 4 arg. 2

Praeterea, poena non iuste infertur nisi pro culpa. Sed non fuit culpa ficulneae quod in ea Christus fructum non invenit, quando non erat tempus fructuum. Ergo videtur quod inconvenienter eam siccaverit.

IIIª q. 44 a. 4 arg. 3

Praeterea, aer et aqua sunt in medio caeli et terrae. Sed Christus aliqua miracula fecit in caelo, sicut supra dictum est. Similiter etiam in terra, quando in eius passione terra mota est. Ergo videtur quod etiam in aere et aqua aliqua miracula facere debuerit, ut mare dividere, sicut fecit Moyses; vel etiam flumen, sicut fecerunt Iosue et Elias; et ut fierent in aere tonitrua, sicut factum est in monte Sinai quando lex dabatur, et sicut Elias fecit, III Reg. XVIII.

IIIª q. 44 a. 4 arg. 4

Praeterea, opera miraculosa pertinent ad opus gubernationis mundi per divinam providentiam. Hoc autem opus praesupponit creationem. Inconveniens ergo videtur quod Christus in suis miraculis usus est creatione, quando scilicet multiplicavit panes. Non ergo convenientia videntur fuisse eius miracula circa irrationales creaturas.

IIIª q. 44 a. 4 s. c.

Sed contra est quod Christus est Dei sapientia, de qua dicitur, Sap. VIII, quod disponit omnia suaviter.

IIIª q. 44 a. 4 co.

Respondeo dicendum quod, sicut supra dictum est, miracula Christi ad hoc ordinabantur quod virtus divinitatis cognosceretur in ipso ad hominum salutem. Pertinet autem ad virtutem divinitatis ut omnis creatura sit ei subiecta. Et ideo in omnibus creaturarum generibus miracula eum facere oportuit, et non solum in hominibus, sed etiam in irrationabilibus creaturis.

IIIª q. 44 a. 4 ad 1

Ad primum ergo dicendum quod animalia bruta propinque se habent secundum genus ad hominem, unde et in eodem die cum homine facta sunt. Et quia circa corpora humana multa miracula fecerat, non oportebat quod circa corpora brutorum animalium aliqua miracula faceret, praesertim quia, quantum ad naturam sensibilem et corporalem, eadem ratio est de hominibus et animalibus, praecipue terrestribus. Pisces autem, cum vivant in aqua, magis a natura hominum differunt, unde et alio die sunt facti. In quibus miraculum Christus fecit in copiosa piscium captura, ut legitur Luc. V et Ioan. ult., et etiam in pisce quem Petrus coepit et in eo invenit staterem. Quod autem porci in mare praecipitati sunt, non fuit operatio divini miraculi, sed operatio Daemonum ex permissione divina.

IIIª q. 44 a. 4 ad 2

Ad secundum dicendum quod, sicut Chrysostomus dicit, super Matth., cum in plantis vel brutis aliquid tale dominus operatur, non quaeras qualiter iuste siccata est ficus, si tempus non erat, hoc enim quaerere est ultimae dementiae, quia scilicet in talibus non invenitur culpa et poena, sed miraculum inspice, et admirare miraculi factorem. Nec facit creator iniuriam possidenti, si creatura sua suo arbitrio utatur ad aliorum salutem, sed magis, ut Hilarius dicit, super Matth., in hoc bonitatis divinae argumentum reperimus. Nam ubi afferre voluit procuratae per se salutis exemplum, virtutis suae potestatem in humanis corporibus exercuit, ubi vero in contumaces formam severitatis constituebat, futuri speciem damno arboris indicavit. Et praecipue, ut Chrysostomus dicit, in ficulnea, quae est humidissima, ut miraculum maius appareat.

IIIª q. 44 a. 4 ad 3

Ad tertium dicendum quod Christus etiam in aqua et in aere fecit miracula quae sibi conveniebant, quando scilicet, ut legitur Matth. VIII, imperavit ventis et mari, et facta est tranquillitas magna. Non autem conveniebat ei qui omnia in statum pacis et tranquillitatis revocare venerat, ut vel turbationem aeris, vel divisionem aquarum faceret. Unde apostolus dicit, Heb. XII, non accessistis ad tractabilem et accessibilem ignem, et turbinem et caliginem et procellam. Circa passionem tamen, divisum est velum, ad ostendendum reserationem mysteriorum legis; aperta sunt monumenta, ad ostendendum quod per eius mortem mortuis vita daretur; terra mota est et petrae scissae, ad ostendendum quod lapidea hominum corda per eius passionem emollirentur, et quod totus mundus virtute passionis eius erat in melius commutandus.

IIIª q. 44 a. 4 ad 4

Ad quartum dicendum quod multiplicatio panum non est facta per modum creationis, sed per additionem extraneae materiae in panes conversae. Unde Augustinus dicit, super Ioan., unde multiplicat de paucis granis segetes, inde in manibus suis multiplicavit quinque panes. Manifestum est autem quod per conversionem grana multiplicantur in segetes.

Translation Hide
Summe der Theologie

Vierter Artikel. Die Wunder an unbeseelten Dingen.

a) Solche Wunder waren nicht zulässig. Denn: I. Die Tiere sind besser wie die Pflanzen. Der Herr aber machte
Wunder an Pflanzen, wie Matth. 21. am ausgedörrten Feigenbaume. Also
hätte Er auch deren an Tieren machen müssen. II. Strafe wird nur verhängt wegen einer Schuld. Es war aber
micht die Schuld des Feigenbaumes, daß er keine Frucht brachte, so lange
dafür die Jahreszeit nicht da war. Also hat Er ihn unzulässigerweise verdorren lassen. III. Das Wasser und die Luft sind zwischen Himmel und Erde. Der
Herr aber machte Wunder an der Erde, als diese bei seinem Leiden bebte;
Er machte Wunder am Himmel, als die Sonne sich verfinsterte. Also hätte
Er Wunder machen müssen auch am Wasser, wie Moses am Roten Meere,
Josua am Jordan und Elias; und ebenso in der Luft, wie Elias (3. Kön. 18.)
und wie als das Gesetz gegeben wurde (Exod. 9.). IV. Die Wunder gehören zum Werke der Weltregierung, wofür
die Erschaffung die Vorbedingung bildet. Ungehörigerweise also hat der
Herr die Brote vermehrt, was in das Bereich des Erschaffens gehört. Auf der anderen Seite „lenkt der Herr Alles mit milder Sanftmut“ (Sap. 8.).

b) Ich antworte, die Wunder sollten die Kraft der Gottheit in Christo behufs des Heiles der Menschen zeigen. Der Kraft der Gottheit aber gehört es zu, daß alle Kreatur ihr unterworfen ist. Also an allen Arten Kreaturen ziemte es sich, daß Christus Wunder wirkte; nicht allein an Menschen, sondern auch an den leblosen Kreaturen.

c) I. Die Tiere stehen dem Menschen nahe, weshalb sie ja auch am selben Tage geschaffen sind. Da also viele Wunder Christus an den Menschen machte, brauchte Er deren nicht an den Körpern von Tieren zu wirken; zumal der Charakter des sinnlichen Teiles im Menschen so ziemlich auf der gleichen Stufe steht mit dem der Tiere, besonders der auf dem Boden lebenden. Die Fische stehen schon dem Menschen ferner, weshalb der Herr beim Fischfange besondere Wunder wirkte (Luk. 5.; Joh. ult.); und ebenso beim Fische, den Petrus fing und dem der Herr die Münze aus dem Maulenahm. Daß die Schweine ins Meer stürzten, war kein Wunder von seiten Christi; sondern dem Einwirken der Dämonen geschuldet und vom Herrn nur zugelassen. II. „Fragen, welche Schuld der Feigenbaum hatte, daß er ausdörrte,
ist höchste Thorheit,“ so Chrysostomus (68. in Matth.); „denn in solchen
Dingen ist weder Schuld noch Strafe. Das Wunder blicke an und bewundere
den, der es gemacht.“ Auch thut der Schöpfer kein Unrecht dem Besitzer
an, wenn Er seiner eigenen Kreatur sich bedient zum Heile anderer. Vielmehr „finden wir hier“ (Hilarius sup. Matth. 21.) „einen Beweis der Güte
des Herrn. Denn wo Er wollte ein Beispiel geben des menschlichen Heiles,
das in Ihm seinen Ursprung hat, da zeigt Er die Gewalt seiner Kraft an
menschlichen Leibern; — wo Er aber zeigen will seine Strenge gegen die hartnäckigen, da nimmt Er einen Baum als abschreckendes Beispiel;“ und
„Er nimmt einen von Natur sehr feuchten Baum, damit desto größer das
Wunder erscheine“ (Chrysost. l. c.). III. An der Luft und am Wasser wirkte Er auch Wunder; denn
„Er gebot dem Meere und dem Sturme; und es ward eine große Stille“
(Matth. 8.). Ihm aber, der Alles zur Einheit im Frieden zurückzurufen
gekommen war, kam es nicht zu, Donner und Blitz zu veranlassen oder die
Wasser zu teilen. Deshalb spricht Paulus (Hebr. 12.): „Ihr seid nicht
herangetreten zum unnahbaren und leicht zu entstammenden Feuer und nicht
zu Sturm, Dunkel und Wirrnis.“ Bei dem bitteren Leiden aber „ward
geteilt der Vorhang,“ um anzudeuten die Offenbarung der Geheimnisse
Gottes; „es öffneten sich die Gräber,“ weil durch seinen Tod das Leben
wieder geschenkt ward; „die Felsen spalteten sich,“ damit erweicht würden
die Herzen von Stein in den Menschen bei seinem bitteren Leiden und
weil kraft dieses Leidens die ganze Welt zu Besserem hin verändert
werden sollte. IV. Die Vermehrung der Brote geschah nicht durch Erschaffen; sondern
durch Hinzufügen fremden Stoffes, der in Brot verwandelt ward. Deshalb sagt Augustin (tract. 24.): „Von wo her Gott aus wenigen Samenkörnern eine reiche Frucht hervorgehen läßt; von da her wurden vermehrt
in seinen Händen die fünf Brote.“ Die Samenkörner aber werden vervielfältigt durch Verwandlung fremden Stoffes in die Substanz der Frucht.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Summa theologiae
Translations of this Work
Summe der Theologie

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy