Cap. 116.
[30]1 Als nun dieses | der Erlöser (οωτήρ) gesagt hatte, sprach er zu seinen Jüngern (μαϋηταί): »Begreift (νοεΐν) ihr, in welcher Weise [20] ich mit euch rede?«
Da stürzte Maria hervor und sprach: »Ja mein Herr, in Wahrheit forsche ich genau (άχριβάζειν) nach allen Worten, die Du sagst. Inbetreff des Wortes nun (ovv) der Vergebung der Sünden hast Du einst zu uns im Gleichnis (παραβολή) gesprochen, indem Du sagtest: >Ich bin [25] gekommen. Feuer auf die Erde zu werfen< und wiederum >was wünsche ich, dass es brenne< und wiederum hast Du deutlich (ιρανερώς) es unterschieden. indem Du sagtest: >Ich habe eine Taufe (βάπτιομα), in ihr zu taufen (βαπτίΖειν), und wie Averde ich es ertragen (άνέγεο&αι), bis dass sie vollendet. Denket ihr, ich sei gekommen Frieden (εΙρήνη) [30] auf die Erde zu werfen? Kein, sondern (αλλά) Spaltung bin ich gekommen zu werfen. Denn (γάρ) von jetzt ab werden fünf in einem Hause sein, drei werden gegen zwei und zwei gegen drei gespalten sein< —, dies, mein Herr, ist das Wort, das Du deutlich (ιρανερώς) gesagt hast. Das Wort nämlich (μέν), das Du gesagt hast: >Ich bin gekommen, [35] Feuer auf die Erde zu werfen, und Avas wünsche ich, dass es brenne< ist dieses, mein Herr: Du hast die Mysterien (μνοτήρια) der Taufen (βαπτίοματα) in die Welt (χόομος) gebracht, und was gefällt es Dir, dass sie alle Sünden der Seele (U'vyrj) verzehren und sie (sc. Seelen) 1 2 S. 195 reinigen (καθαρίζειν). Und darnach wiederum hast Du es deutlich (φανερός) unterschieden, indem Du sagtest: >lch habe eine Taufe (βάπ- [30]2 τιομα), in ihr zu taufen (βαφτίζειv), und | wie werde ich es ertragen (ανεχεο9·αι), bis dass (έως) sie vollendet^ d. h.: Du wirst nicht in der [5] Welt (κόομος) bleiben, bis dass (εως) die Taufen (βαπτίοματα) vollendet werden und die vollkommenen (τέλειοι) Seelen {ψνχαί) reinigen (κα&αρίΖειν). Und ferner das Wort, das Du zu uns einst gesagt hast: >Denket ihr, ich sei gekommen, Frieden (ειρηνη) auf die Erde zu werfen? Nein. sondern (αλλά) Spaltung bin ich gekommen zu werfen, denn [10] (γάρ) von jetzt ab werden fünf in einem Hause sein, drei werden gegen zwei und zwei gegen drei gespalten sein<, d. h: Du hast das Mysterium (μνοτ?]ριον) der Taufen (βαπτίοματα) in die Welt (κόομος) gebracht, indem es eine Spaltung in den Körpern (οωματα) der AVelt (κόομος) bewirkt hat, weil es das άντίμιμον πνεύμα und den Körper (θωμά) [15] und das Verhängnis (μοίρα) zu einem Teile (μέρος) getrennt, die Seele (ψνχέ]) dagegen und die Kraft zu einem andern Teile (μέρος) getrennt hat, d. h.: >Drei werden gegen zwei und zwei gegen drei gespalten sein<.«
Als dieses aber (όέ) Maria gesagt hatte, sprach der Erlöser (οωτέ/ρ): »Vortrefflich (εύγε), Du pneumatische (πνευματική) und lichtreine [20] (-ειλικρινής) Maria! Dies ist die Auflösung des Wortes.« 3 4