• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Coptic Gnostic writings Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das zweite Buch der Pistis Sophia

Cap. 118.

Als nun dieses der Erlöser (οωτήρ) gesagt hatte, sprach er zu seinen Jüngern (μαΟηταί): »Begreift (νοεϊν) ihr, in welcher Weise ich mit euch spreche?«

Es antwortete wiederum Maria und sprach: »Ja mein Herr, [15] ich habe bereits alle Worte, die Du sagst, an mich gerissen (άρπα- ζειν). Jetzt nun (ovv). mein Herr, was das Wort anbetrifft, das Du 04 sagst: 1 Alle Mysterien (μυΟτηρια) der drei Räume (χοορήματα) vergeben Sünden und bedecken ihre (sc. der Seelen) Missethaten (ανομίαι), — so hat nun (ovv) einst über dieses Wort David, der Prophet (προφήτης), [20] prophezeit (προΐ[ητεόειν), indem er sagte: >Selig sind die, deren Sünden vergeben und deren Missethaten (ανομίαι) bedecket sind«. [Er hat nun (ovv) über dieses Wort einst prophezeit (προφητενειν).\ Und das Wort, das Du gesagt hast: Das Mysterium (μνοτήριον) des ersten Mysteriums (μνοτήριον) und das Mysterium (μνοτήριον) des Unaus- [25] sprechlichen vergeben allen Menschen, die jene Mysterien (μνοτήρια) empfangen werden, nicht nur (ου μόνον) die Sünden, die sie von Anfang an begangen haben, sondern (αλλά) rechnen sie ihnen auch nicht an von dieser Stunde bis in Ewigkeit, — inbetreff dieses Wortes hat David einst prophezeit (προφητενειν), indem erisagte: >Selig diejenigen, welchen [30] der Herrgott Sünden nicht anrechnen wird«, d. h. nicht werden Sünden von dieser Stunde angerechnet denen, welche die Mysterien (μνοτήρια) des ersten Mysteriums (μνοτήριον) empfangen und welche die Mysterien (μνοτήρια) des Unaussprechlichen empfangen haben.«

Er sprach: »Yortreiflich (εύγε), Du pneumatische (πνευματική) 1 2 S. 197 und lichtreine (-ειλικρινής) Maria! Dies ist die Auflösung des "Wortes.«

Es fuhr wiederum Maria fort und sprach: »Mein Herr, wenn der 30,7 Mensch Mysterien (μνοτήρια) aus den Mysterien (μνοτήρια) | des ersten [5] Mysteriums (μνοτήριον) empfängt und wiederum umkehrt und sündigt und Übertretung begeht (παραβαίνει)'), und wenn er darnach wiederum umkehrt und bereut (μετανοεϊν) und in jedem von seinem Mysterium (μνοτήριον) betet (προοενχεθ&αι), wird ihm vergeben werden, oder nicht?«

Es antwortete der Erlöser (ϋωτήρ) und sprach zu Maria: »Wahrlich, [10] wahrlich (αμήν, αμήν) ich sage euch: Einem jeden, der die Mysterien (μνοτήρια) des ersten Mysteriums (μνοτήριον) empfangen wird, wenn er wiederum umkehrt und 12 Mal Übertretung begeht (παραβαίνειv) und wiederum 12 Mal Reue empfindet (μετανοεϊν), indem er in dem Mysterium (μνοτ ήριον) des ersten Mysteriums (μνοτ ήριον) betet (προο- [15] ενχεοΰαι), Avird vergeben werden. End wenn er nach den 12 Malen wiederum Übertretung begeht (παραβαίνειν) und umkehrt und Übertretung begeht (παραβαίνειν), so wird ihm auf ewig nicht vergeben werden, damit er sich zu jedem von seinem Mysterium (μνΟτήριον) wende, und nicht hat dieser Reue iμετάνοια), w~enn er nicht (εΐ μήτι) [20] die Mysterien (μνοτήρια) des Unaussprechlichen empfängt, die zu jeder Zeit Erbarmen haben und zu jeder Zeit vergeben.«


  1. 20 Psalm 31, 1. — 29 Psalm 31, 2. ↩

  2. 3 Auch hier n.io'CT. st. MAIYCT. | Î St. eortn ou 1. &τω o-y.uouou | 10 Im Ms. πεττεοον, als wenn der Plural * Mysterien« vorherginge | 21 Dieser Satz als Dittographie zu streichen | 34 Im Ms. steht nur es scheint ein Versehen des Abschreibers vorzuliegen u. deshalb zu lesen: »Als dieses aber Maria gesagt hatte, sprach der Erlöser zu ihr«.  ↩

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Die Pistis Sophia
Commentaries for this Work
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy