• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Coptic Gnostic writings Pistis Sophia Die Pistis Sophia
Das zweite Buch der Pistis Sophia

Cap. 76.

»Darnach aber (όέ) sprach ich wiederum zu ihr: »Höre, auf dass ich | mit Dir über ihre Zeit spreche, wann dieses geschehen wird, nämlich das, was ich Dir gesagt habe. Es wird geschehen, wann (die) drei Zeiten vollendet sind.« 1 S. 109

Es antwortete die Pistis Sophia und sprach zu mir: »0 Licht, woran soll ich erkennen, wann die drei Zeiten stattfinden werden, damit ich mich ergötze und freue, dass die Zeit herbeigekommen ist, dass Du mich zu meinem Orte (τόπος) führst, und ferner mich darüber freue, ö dass die Zeit gekommen ist, wo Du die Lichtkräfte von all denen nehmen wirst, die mich hassen, weil ich an Dein Licht geglaubt (πιΰτεύεiv) habe?«

Ich aber (öt) antwortete und sprach zu ihr: »Wenn Du siehst das Thor (πύλη) des Schatzes (&ηοανοός) des grossen Lichtes, das nach dem dreizehnten Aeon (αιών) geöffnet ist, d. h. das linke, — wann [10] jenes Thor (πύλη) geöffnet ist, so sind die drei Zeiten vollendet.«

Es antwortete wiederum die Pistis Sophia und sprach: »0 Licht, woran soll ich erkennen, da ich an diesem Orte (τόπος) bin, dass jenes Thor (πύλη) geöffnet ist?«

Ich aber (de) antwortete und sprach zu ihr: »Wann jenes Thor [15] (πύλη) geöffnet ist, werden erkennen die in allen Aeonen (αιώνες) Befindlichen infolge des grossen Lichtes, das in all ihren Ortern (τόποι) statthaben wird» Doch (πλ.ην) siehe, nun habe ich es eingerichtet, dass sie (sc. die Archonten) nichts Böses gegen Dich wagen (τολμάν) werden, bis dass die drei Zeiten vollendet sind. Du aber (öt) wirst die Macht 168 (εξονοία) haben, zu ihren zwölf Aeonen (αιώνες) hinabzugehen, | wann es Dir gefällt, und ferner umzukehren und zu Deinem Orte (τόπος) zu gehen, der unterhalb des dreizehnten Aeons (αιών) ist, in dem Du Dich jetzt befindest. Aber (αλλά) nicht wirst Du die Macht (εξονοία) haben, hineinzugehen in das Thor (πύλη) der Höhe, das sich im dreizehnten [25] Aeon (αιών) befindet, damit Du in Deinen Ort (τόπος) hineingehst, aus dem Du herausgekommen bist. Doch (πλην) wenn nun die drei Zeiten vollendet sind, wird Dich wiederum Authades und all seine Archonten (άρχοντες) bedrängen, um Dein Licht von Dir zu nehmen, indem er Dir zürnt und denkt, dass Du seine Kraft im Chaos (χάος) [30] festgehalten (κατε'χειν) hast, und indem er denkt, dass Du ihr (sc. der Kraft] Licht von ihr genommen hast. Er wird nun über Dich erbittert sein, um Dein Licht von Dir zu nehmen, auf dass er es zum Chaos χάος) hinabsende und es in jene seine Emanation (προβολύ]) hineingelange, damit sie imstande sei, aus dem Chaos (χάος) hinaufzugehen und zu seinem [35] (sc. des Authades) Orte (τόπος) zu kommen. Dies aber (öt) wird Adamas beginnen. Ich aber (όέ) werde all Deine (sc. der Pistis Sophia) Kräfte von ihm nehmen und sie Dir geben, und ich werde kommen und sie nehmen. Jetzt nun, wenn sie Dich in jener Zeit bedrängen, so preise S. 110 (νμνενειν) das Licht, und nicht werde ich zögern, Dir zu helfen (βοη- θεΐν). Und ich werde eilends zu Dir zu den Örtern {τόποι), die unterhalb von Dir, kommen und ich werde zu ihren Örtern {τόποι) herab- [5] kommen, um ihr Licht von ihnen zu nehmen, und ich werde zu diesem Orte {τόπος) kommen, in den ich Dich versetzt habe, der unterhalb 100 des dreizehnten | Aeons {αιών) ist, bis dass ich Dich zu Deinem Orte (τόπος) bringe, aus dem Du gekommen bist.

Es geschah nun, als die Pistis Sophia mich diese Worte zu ihr sagen hörte, Avar sie sehr (worth »in grosser Freude«) erfreut. Ich [10] aber {ôé) versetzte sie an den Ort {τόπος), der unterhalb des dreizehnten Aeons (■αιών), ging zum Lichte und wich von ihr.«

All diese Begebenheiten aber (δε) sagte das erste Mysterium (μυοτ/μριον) zu den Jüngern (μαΟ·ηταί\ dass sie der Pistis Sophia geschehen seien, und er sass auf dem Ölberge, indem er alle diese [15] Begebenheiten inmitten der Jünger (μαϋηταί) sagte. Es (sc. das erste Mysterium) fuhr aber (δε) wiederum fort und sprach zu ihnen: »Es geschah aber (δε) wiederum nach all diesem, während ich mich in der Menschenwelt (-κόομος) befand und an dem Wege sass, d. h. an diesem Orte {τόπος), welches ist der Ölberg, bevor mir mein Gewand (ένδυμα) [20] gesandt Avar, das ich niedergelegt hatte im 24sten Mysterium (μνϋτηριον) von innen, dem ersten aber (δε) von aussen, Avelches ist der grosse Unfassbare (άχ^ώρητος), in dem ich aufgeAvallt bin, und bevor ich zu der Höhe gegangen Avar, um auch mein zweites Gewand {ένδυμα) zu empfangen, — während ich bei euch an diesem Orte, Avelches ist der Ölberg, sass, da [25] Avar die Zeit vollendet, von der ich zu der Pistis Sophia gesprochen hatte: »Es wird Dich Adamas und alle seine Archonten {άρχοντες) bedrängen.«


  1. 36 Ms. ujoaiut, 1. hujomüt.  ↩

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Die Pistis Sophia
Commentaries for this Work
Einleitung in die koptisch-gnostischen Schriften

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy