• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) De resurrectione carnis

Traduction Masquer
De la résurrection de la chair

XXXII.

Toutefois, de peur que la résurrection ne le semble prédite que pour les corps déposés dans les sépulcres, il est écrit: « Je commanderai aux poissons de la mer, qui rendront les ossements qu'ils ont dévorés; alors je réunirai les membres aux membres, et les os aux os. »

---- Donc les poissons, les animaux sauvages et les oiseaux de proie ressusciteront aussi pour revomir ceux qu'ils auront engloutis, puisque je lis dans Moïse: « Le sang sera redemandé aux bêtes elles-mêmes. »

Il n'en est rien. S'il est fait mention des animaux et des poissons, quand il s'agit du rétablissement de la chair et du sang, c'est pour inculquer plus fortement la résurrection des corps qui auront été dévorés, puisque, d'après l'Ecriture, le sang sera recherché jusque sur les bêtes qui les auront dévorés. Jonas, si je ne me trompe, sortant tout entier des flancs de la baleine, et conservé dans son âme ainsi que dans sa chair, est une attestation indubitable de la puissance divine. Assurément, les entrailles du monstre |483 où il demeura enfermé pendant trois jours suffisaient à corrompre et a consumer sa chair aussi bien qu'un cercueil, qu'un sépulcre, ou la longue immobilité d'un tombeau. On ne peut nier cependant que ces animaux ne figurent ces hommes cruels qui poursuivent le nom chrétien, ou même ces anges d'iniquité, sur lesquels Dieu, fera la recherche du sang pour venger l'outrage par le supplice. Où est l'homme, plus porté à interroger autrui qu'à conjecturer par soi-même, plus résolu à croire qu'à disputer, plus respectueux envers la sagesse divine que passionné pour son propre sens, qui, après avoir entendu les dispositions de Dieu par rapport à la chair, à la peau, aux nerfs et aux os, puisse s'imaginer que ce qui est dit de ces substances ne s'applique pas à l'homme? Point de milieu! Ou rien n'est destiné à l'homme, ni les libéralités du royaume, ni les rigueurs du jugement, ni la résurrection, de quelque nature qu'elle soit; ou bien, si elles sont destinées à l'homme, il faut nécessairement qu'elles soient destinées à ces substances, dont se compose l'homme, pour qui elles sont destinées.

Un mot encore à ces esprits subtils, si adroits à transformer les os, la chair, les nerfs et les sépulcres. Pourquoi, lorsque l'Ecriture parle de l'âme, ne prétendent-ils point qu'il faille entendre ce mot dans un autre sens? Au contraire, s'agit-il du corps ou de quelque substance corporelle, ils s'opiniâtrent à y trouver tout autre chose que le mot pris dans son sens naturel. Les substances corporelles sont-elles des paraboles? Même loi pour les substances spirituelles. Les substances spirituelles ne sont-elles pas des figures? Même loi pour les substances corporelles. L'homme est composé d'un corps aussi bien que d'une âme: l'une de ces substances ne peut admettre l'allégorie, et l'autre la rejeter.

Traduction Masquer
On the Resurrection of the Flesh

Chapter XXXII.--Even Unburied Bodies Will Be Raised Again. Whatever Befalls Them God Will Restore Them Again. Jonah's Case Quoted in Illustration of God's Power.

But, that you may not suppose that it is merely those bodies which are consigned to tombs whose resurrection is foretold, you have it declared in Scripture: "And I will command the fishes of the sea, and they shall cast up the bones which they have devoured; and I will bring joint to joint, and bone to bone." You will ask, Will then the fishes and other animals and carnivorous birds be raised again, in order that they may vomit up what they have consumed, on the ground of your reading in the law of Moses, that blood is required of even all the beasts? Certainly not. But the beasts and the fishes are mentioned in relation to the restoration of flesh and blood, in order the more emphatically to express the resurrection of such bodies as have even been devoured, when redress is said to be demanded of their very devourers. Now I apprehend that in the case of Jonah we have a fair proof of this divine power, when he comes forth from the fish's belly uninjured in both his natures--his flesh and his soul. No doubt the bowels of the whale would have had abundant time during three days for consuming and digesting Jonah's flesh, quite as effectually as a coffin, or a tomb, or the gradual decay of some quiet and concealed grave; only that he wanted to prefigure even those beasts (which symbolize) especially the men who are wildly opposed to the Christian name, or the angels of iniquity, of whom blood will be required by the full exaction of an avenging judgment. Where, then, is the man who, being more disposed to learn than to assume, more careful to believe than to dispute, and more scrupulous of the wisdom of God than wantonly bent on his own, when he hears of a divine purpose respecting sinews and skin, and nerves and bones, will forthwith devise some different application of these words, as if all that is said of the substances in question were not naturally intended for man? For either there is here no reference to the destiny of man--in the gracious provision of the kingdom (of heaven), in the severity of the judgment-day, in all the incidents of the resurrection; or else, if there is any reference to his destiny, the destination must necessarily be made in reference to those substances of which the man is composed, for whom the destiny is reserved. Another question I have also to ask of these very adroit transformers of bones and sinews, and nerves and sepulchres: Why, when anything is declared of the soul, do they not interpret the soul to be something else, and transfer it to another signification?--since, whenever any distinct statement is made of a bodily substance, they will obstinately prefer taking any other sense whatever, rather than that which the name indicates. If things which pertain to the body are figurative, why are not those which pertain to the soul figurative also? Since, however, things which belong to the soul have nothing allegorical in them, neither therefore have those which belong to the body. For man is as much body as he is soul; so that it is impossible for one of these natures to admit a figurative sense, and the other to exclude it.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De resurrectione carnis Comparer
Traductions de cette œuvre
De la résurrection de la chair
On the Resurrection of the Flesh Comparer
On the Resurrection of the Flesh
Über die Auferstehung des Fleisches. (BKV) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
Elucidation - On the resurrection of the flesh

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité