• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Jérôme de Stridon (347-420) Epistolaes (CCEL) The Letters of St. Jerome
Letter LVII. To Pammachius on the Best Method of Translating.

13.

I have exceeded the limits of a letter, but I have not exceeded in the expression of my chagrin. For, though I am called a falsifier, and have my reputation torn to shreds, wherever there are shuttles and looms and women to P. 119 work them; I am content to repudiate the charge without retaliating in kind. I leave everything to your discretion. You can read the letter of Epiphanius both in Greek and in Latin; and, if you do so, you will see at once the value of my accusers’ lamentations and insulting complaints. For the rest, I am satisfied to have instructed one of my dearest friends and am content simply to stay quiet in my cell and to wait for the day of judgment. If it may be so, and if my enemies allow it, I hope to write for you, not philippics like those of Demosthenes or Tully, but commentaries upon the scriptures.

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
The Letters of St. Jerome

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité