• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Clément de Rome (35-99) Epistula ad Corinthios

Traduction Masquer
The First Epistle of Clement to the Corinthians

Chapter XXVIII.--God Sees All Things: Therefore Let Us Avoid Transgression.

Since then all things are seen and heard [by God], let us fear Him, and forsake those wicked works which proceed from evil 1 desires; 2 so that, through His mercy, we may be protected from the judgments to come. For whither can any of us flee from His mighty hand? Or what world will receive any of those who run away from Him? For the Scripture saith in a certain place, "Whither shall I go, and where shall I be hid from Thy presence? If I ascend into heaven, Thou art there; if I go away even to the uttermost parts of the earth, there is Thy right hand; 3 if I make my bed in the abyss, there is Thy Spirit." 4 Whither, then, shall anyone go, or where shall he escape from Him who comprehends all things?


  1. I. blaberas (hurtful). ↩

  2. Literally, "abominable lusts of evil deeds." ↩

  3. I. su ekei ei (Thou art there). ↩

  4. Ps. cxxxix. 7-10. ↩

Traduction Masquer
Erster Brief an die Korinther (BKV)

28. Kap. Fürchtet den allgegenwärtigen Gott!

1. Da er also alles sieht und hört, wollen wir ihn fürchten und die schmutzigen Begierden nach schlechten Werken aufgeben, damit wir durch sein Erbarmen Schutz finden vor den kommenden Gerichten. 2. Denn wohin kann einer aus uns fliehen vor seiner starken Hand? und welche Welt wird aufnehmen einen Überläufer, der ihm entronnen? Es sagt nämlich einmal die Schrift: 3. „Wohin werde ich entkommen und wo mich verbergen vor seinem Angesicht? Wenn ich hinaufsteige in den Himmel, bist Du dort; wenn ich wegziehe an die Grenzen der Erde, ist Deine Rechte dort, und wenn ich mein Lager bereite in der Unterwelt, so ist Dein Geist dort“1. 4. Wohin also soll man fliehen, und wo soll man entrinnen dem, der das All umspannt?


  1. Ebd. 138:7—10. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
First Epistle to the Corinthians (Loeb) Comparer
Traductions de cette œuvre
Erster Brief an die Korinther (BKV)
The First Epistle of Clement to the Corinthians Comparer
The First Epistle of Clement to the Corinthians
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zum ersten Klemensbrief
Introductory Note to the First Epistle of Clement to the Corinthians
Introductory Notice - The Epistles of Clement

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité