• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Ignace d'Antioche (35-110) Epistulae VII genuinae

Traduction Masquer
Epistles of Ignatius

Chapter III.--Pray rather that I may attain to martyrdom.

Ye have never envied any one; ye have taught others. Now I desire that those things may be confirmed [by your conduct], which in your instructions ye enjoin [on others]. Only request in my behalf both inward and outward strength, that I may not only speak, but [truly] will; and that I may not merely be called a Christian, but really be found to be one. For if I be truly found [a Christian], I may also be called one, and be then deemed faithful, when I shall no longer appear to the world. Nothing visible is eternal. 1 "For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal." 2 For our God, Jesus Christ, now that He is with 3 the Father, is all the more revealed [in His glory]. Christianity is not a thing 4 of silence only, but also of [manifest] greatness.

Ye have never envied any one; ye have taught others. Now I desire that those things may be confirmed [by your conduct], which in your instructions ye enjoin [on others]. Only request in my behalf both inward and outward strength, that I may not only speak, but [truly] will, so that I may not merely be called a Christian, but really found to be one. For if I be truly found [a Christian], I may also be called one, and be then deemed faithful, when I shall no longer appear to the world. Nothing visible is eternal. "For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal." 5 The Christian is not the result 6 of persuasion, but of power. 7

When he is hated by the world, he is beloved of God. For says [the Scripture], "If ye were of this world, the world would love its own; but now ye are not of the world, but I have chosen you out of it: continue in fellowship with me." 8


  1. Some read, "good." ↩

  2. 2 Cor. iv. 18. This quotation is not found in the old Latin version of the shorter recension.  ↩

  3. Or, "in." ↩

  4. Literally, "work." ↩

  5. 2 Cor. iv. 18. This quotation is not found in the old Latin version of the shorter recension.  ↩

  6. Literally, "work." ↩

  7. The meaning is here doubtful.  ↩

  8. John xv. 19.  ↩

Traduction Masquer
Die sieben Briefe des Ignatius von Antiochien (BKV)

3. Kap. Man soll für Ignatius um die zum Martyrium nötige Kraft beten.

1. Ihr seid nie auf jemand neidisch gewesen; S. 138 andere habt ihr belehrt. Ich wünsche, dass, was ihr gelehrt und eingeschärft habt, auch fest haften bleibe. 2. Erflehet mir nur Kraft nach innen und nach außen, damit ich nicht nur rede, sondern auch wolle, damit ich nicht nur Christ heiße, sondern auch als solchen mich erweise. Wenn ich nämlich (als solcher) erfunden werde, dann kann ich auch so genannt werden, und dann kann ich getreu sein, wenn ich für die Welt nicht mehr zu sehen bin. 3. Nichts ist gut, was (hier) sichtbar ist. Denn unser Gott Jesus Christus erscheint viel herrlicher, seitdem er wieder beim Vater ist. Das Christentum ist nicht das Werk der Überredung, sondern der (inneren) Größe, solange es von der Welt gehasst wird.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
The Letters (Loeb) Comparer
Traductions de cette œuvre
Die sieben Briefe des Ignatius von Antiochien (BKV)
Epistles of Ignatius
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zu den Briefen des Ignatius
Introductory Note to the Epistles of Ignatius

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité