• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Ignace d'Antioche (35-110) Epistulae VII genuinae

Traduction Masquer
Epistles of Ignatius

Chapter I.--Praise of the bishop.

Which bishop, 1 I know, obtained the ministry which pertains to the common [weal], not of himself, neither by men, 2 nor through vainglory, but by the love of God the Father, and the Lord Jesus Christ; at whose meekness I am struck with admiration, and who by his silence is able to accomplish more than those who vainly talk. For he is in harmony with the commandments [of God], even as the harp is with its strings. Wherefore my soul declares his mind towards God a happy one, knowing it to be virtuous and perfect, and that his stability as well as freedom from all anger is after the example of the infinite 3 meekness of the living God.

Having beheld your bishop, I know that he was not selected to undertake the ministry which pertains to the common [weal], either by himself or by men, 4 or out of vainglory, but by the love of Jesus Christ, and of God the Father, who raised Him from the dead; at whose meekness I am struck with admiration, and who by His silence is able to accomplish more than they who talk a great deal. For he is in harmony with the commandments and ordinances of the Lord, even as the strings are with the harp, and is no less blameless than was Zacharias the priest. 5

Wherefore my soul declares his mind towards God a happy one, knowing it to be virtuous and perfect, and that his stability as well as freedom from all anger is after the example of the infinite meekness of the living God.


  1. The bishop previously referred to.  ↩

  2. Comp. Gal. i. 1.  ↩

  3. Literally, "all." ↩

  4. Comp. Gal. i. 1.  ↩

  5. Luke i. 6.  ↩

Edition Masquer
The Letters (Loeb)

I.

1. Ὃν ἐπίσκοπον ἔγνων οὐκ ἀφ’ ἑαυτοῦ οὐδὲ δι’ ἀνθρώπων κεκτῆσθαι τὴν διακονίαν τὴν εἰς τὸ κοινὸν ἀνήδουσαν οὐδὲ κατὰ κενοδοξίαν, ἀλλ’ ἐν ἀγαπῃ θεοῦ πατρὸς καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗ καταπέπληγμαι τὴν ἐπιείκειαν, ὃς σιγῶν πλείονα δύαται τῶν μάταια λαλούντων. 2. συνευρυθμισται γὰρ ταῖς ἐντολας ὡς χορδαῖς κιθάρα. διὸ μακαρίζει μου ἡ ψυχὴ τὴν εἰς θεὸν αὐτοῦ γνώμην, ε0πιγνοὺς ἐνάρετον καὶ τέλειον οὖσαν, τὸ ἀκίνητον αὐτοῦ καὶ τὸ ἀόργητον αὐτου ἐν πάσῃ ἐπιεικείᾳ θεοῦ ζῶντος.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
The Letters (Loeb)
Traductions de cette œuvre
Die sieben Briefe des Ignatius von Antiochien (BKV) Comparer
Epistles of Ignatius
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zu den Briefen des Ignatius
Introductory Note to the Epistles of Ignatius

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité