• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Théophile d'Antioche (183) Ad Autolycum

Traduction Masquer
Theophilus to Autolycus

Chapter XXX.--Why the Greeks Did Not Mention Our Histories.

But the Greeks make no mention of the histories which give the truth: first, because they themselves only recently became partakers of the knowledge of letters; and they themselves own it, alleging that letters were invented, some say among the Chaldaeans, and others with the Egyptians, and others again say that they are derived from the Phoenicians. And secondly, because they sinned, and still sin, in not making mention of God, but of vain and useless matters. For thus they most heartily celebrate Homer and Hesiod, and the rest of the poets, but the glory of the incorruptible and only God they not only omit to mention, but blaspheme; yes, and they persecuted, and do daily persecute, those who worship Him. And not only so, but they even bestow prizes and honours on those who in harmonious language insult God; but of those who are zealous in the pursuit of virtue and practice a holy life, some they stoned, some they put to death, and up to the present time they subject them to savage tortures. Wherefore such men have necessarily lost the wisdom of God, and have not found the truth.

If you please, then, study these things carefully, that you may have a compendium 1 and pledge of the truth.


  1. Otto prefers sumboulon instead of sumbolon , on the authority of one ms. The sense then is, "that you may have a counsellor and pledge of the truth,"--the counsellor and pledge of the truth being the book written by Theophilus for Autolycus. [This has been supposed to mean, "that you may have a token and pledge (or earnest) of the truth," i.e., in Christian baptism. Our author uses St. Paul's word (arrhabon), "the earnest of the spirit," as in 2 Cor. i. 22, and Eph. 1.14.] ↩

Traduction Masquer
An Autolykus (BKV)

30. Die griechischen Schriftsteller kennen die hebräischen nicht und wollen sie nicht kennen.

Die Griechen aber wissen von der wahren Geschichte nichts; erstens weil sie die Schreibkunst erst in neuer Zeit kennen gelernt haben; und dies gestehen sie selbst, indem sie die Erfindung der Buchstaben die einen den Chaldäern, die andern den Ägyptiern, wieder andere den Phöniziern zuschreiben; zweitens weil sie die Sache falsch angegriffen haben und noch angreifen, indem sie nicht von Gott, sondern von eitlen und unnützen Dingen reden. Denn so z. B. reden sie mit Selbstgefühl von Homer, Hesiod und den übrigen Dichtern, die Herrlichkeit des ewigen und einzigen Gottes aber haben sie nicht nur vergessen, sondern sogar verunglimpft; ja sie verfolgten sogar und verfolgen noch täglich diejenigen, die ihn verehren. Selbst Belohnungen und Ehren haben sie für diejenigen ausgesetzt, die in zierlicher Sprache Gott lästern; diejenigen aber, die nach der Tugend streben und sich im hl. Leben üben, haben sie teils S. 106 gesteinigt, teils zum Tode geführt und überhäufen sie bis jetzt mit grausamen Martern. Solche Menschen haben deshalb notwendigerweise die Weisheit Gottes verloren und die Wahrheit nicht gefunden.

Nimm also gefälligst diese Schrift fleißig zur Hand, damit du an ihr einen Ratgeber und ein Unterpfand der Wahrheit besitzest.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Ad Autolycum Comparer
Traductions de cette œuvre
À Autolyque Comparer
An Autolykus (BKV)
Theophilus to Autolycus
Commentaires sur cette œuvre
Anhang. Chronologie des hl. Theophilus
Introductory Note to Theophilus of Antioch

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité