• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Irénée de Lyon (130-202) Contra Haereses

Traduction Masquer
Against Heresies

2.

And, again, how could her Enthymesis, going forth [from her] along with the passion, have become a separate existence? For Enthymesis (thought) is understood in connection with some person, and can never have an isolated existence by itself. For a bad Enthymesis is destroyed and absorbed by a good one, even as a state of disease is by health. What, then, was the sort of Enthymesis which preceded that of passion? [It was this] to investigate the [nature of] the Father, and to consider His greatness. But what did she afterwards become persuaded of, and so was restored to health? [This, viz.], that the Father is incomprehensible, and that He is past finding out. It was not, then, a proper feeling that she wished to know the Father, and on this account she became passible; but when she became persuaded that He is unsearchable, she was restored to health. And even Nous himself, who was inquiring into the [nature of] the Father, ceased, according to them, to continue his researches, on learning that the Father is incomprehensible.

Traduction Masquer
Gegen die Häresien (BKV)

2.

Wie konnte ferner die Enthymesis mit der Leidenschaft durchgehen und von dem Äonen sich loslösen? Die Enthymesis kann man sich doch nur denken als ein Akzidens und niemals als eine besondere Substanz. Denn ausgetrieben und verschlungen wird die böse Enthymesis von der guten, wie die Krankheit von der Gesundheit. Welcher Art war denn die Enthymesis vor ihrem Leiden? Den Vater zu erforschen und seine Größe zu betrachten. Was aber hat sie später erkannt, so daß sie genas? Daß der Vater unfaßbar und unauffindbar ist. Also war es für sie nicht gut, daß sie den Vater erkennen wollte, und deswegen geriet sie in ihr Leiden. Als sie sich aber überzeugt hatte, daß der Vater unauffindbar ist, da genas sie! Da hat denn wohl der Nous selber, der Verstand aufgehört, den Vater fürderhin zu suchen, indem er erkannte, daß der Vater unfaßbar ist.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Against Heresies
Gegen die Häresien (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Introductory Note to Irenaeus Against Heresies

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité