Traduction
Masquer
Against Heresies
3.
If, however, any one do not discover the cause of all those things which become objects of investigation, let him reflect that man is infinitely inferior to God; that he has received grace only in part, and is not yet equal or similar to his Maker; and, moreover, that he cannot have experience or form a conception of all things like God; but in the same proportion as he who was formed but to-day, and received the beginning of his creation, is inferior to Him who is uncreated, and who is always the same, in that proportion is he, as respects knowledge and the faculty of investigating the causes of all things, inferior to Him who made him. For thou, O man, art not an uncreated being, nor didst thou always co-exist 1 with God, as did His own Word; but now, through His pre-eminent goodness, receiving the beginning of thy creation, thou dost gradually learn from the Word the dispensations of God who made thee.
-
Alluding to the imaginary Aeon Anthropos, who existed from eternity. ↩
Traduction
Masquer
Gegen die Häresien (BKV)
3.
Sollte einer aber auch nicht von allem, was er sucht, die Ursache finden, so möge er bedenken, daß er ein Mensch ist, der unendlich kleiner ist als Gott, nur stückweise die Gnade empfangen hat und seinem Schöpfer noch nicht gleich oder ähnlich ist und demgemäß nicht die Erfahrung oder Einsicht haben kann wie Gott. Um wieviel der Mensch von heute, der eben geworden ist, kleiner ist als der Unerschaffene und Unveränderliche, um soviel muß er auch an Wissenschaft und Kenntnis der innern Gründe aller Dinge kleiner sein als der Schöpfer. Nicht unerschaffen bist du, o Mensch, und lebtest nicht von Ewigkeit mit Gott, wie es dem Worte zukommt, sondern wegen seiner überströmenden Güte hast du jetzt einen Anfang genommen und lernst von seinem Worte den Heilswillen Gottes, der dich erschaffen.