Traduction
Masquer
Against Heresies
3.
Again, while they assert that they possess souls from the same sphere as Jesus, and that they are like to Him, sometimes even maintaining that they are superior; while [they affirm that they were] produced, like Him, for the performance of works tending to the benefit and establishment of mankind, they are found doing nothing of the same or a like kind [with His actions], nor what can in any respect be brought into comparison with them. And if they have in truth accomplished anything [remarkable] by means of magic, they strive [in this way] deceitfully to lead foolish people astray, since they confer no real benefit or blessing on those over whom they declare that they exert [supernatural] power; but, bringing forward mere boys 1 [as the subjects on whom they practise], and deceiving their sight, while they exhibit phantasms that instantly cease, and do not endure even a moment of time, 2 they are proved to be like, not Jesus our Lord, but Simon the magician. It is certain, 3 too, from the fact that the Lord rose from the dead on the third day, and manifested Himself to His disciples, and was in their sight received up into heaven, that, inasmuch as these men die, and do not rise again, nor manifest themselves to any, they are proved as possessing souls in no respect similar to that of Jesus.
-
"Pureos investes," boys that have not yet reached the age of puberty. ↩
-
The text has "stillicidio temporis," literally " a drop of time" (stagme chronou); but the original text was perhaps stigme chronou, "a moment of time." With either reading the meaning is the same. ↩
-
Some have deemed the words "firmum esse" an interpolation. ↩
Traduction
Masquer
Gegen die Häresien (BKV)
3.
Sie behaupten auch, daß ihre Seelen und die Seele Jesu aus demselben Kreise stammen und sich ähnlich seien, ihre Seelen bisweilen sogar noch besser. Sieht man aber auf die Werke, die jener zum Heil und Nutzen der Menschen wirkte, so haben jene offenbar nichts Derartiges oder Ähnliches gewirkt, was damit verglichen werden könnte. Was sie machen, tun sie durch Zauberei, um, wie wir gesagt haben, Unverständige betrügerisch zu verführen. Frucht und Nutzen bringen sie denen keineswegs, auf die sie ihre angeblichen Kräfte verwenden. Unmündigen Knaben machen sie allerlei Blendwerk und Zaubereien vor, deren Wirkung schnell vergeht und nicht einen Augenblick anhält. So sind sie nicht unserm Herrn Jesus, sondern dem Zauberer Simon ähnlich. Jesus ferner stand am dritten Tage von den Toten auf — das ist eine sichere Tatsache —, zeigte S. 199sich seinen Jüngern und wurde vor ihren Augen in den Himmel aufgenommen; sie aber sterben, ohne aufzuerstehen und sich jemandem zu zeigen — also haben ihre Seelen durchaus keine Ähnlichkeit mit der Seele Jesu.