• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Irénée de Lyon (130-202) Contra Haereses

Traduction Masquer
Against Heresies

2.

But that Paul taught with simplicity what he knew, not only to those who were [employed] with him, but to those that heard him, he does himself make manifest. For when the bishops and presbyters who came from Ephesus and the other cities adjoining had assembled in Miletus, since he was himself hastening to Jerusalem to observe Pentecost, after testifying many things to them, and declaring what must happen to him at Jerusalem, he added: "I know that ye shall see my face no more. Therefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all. For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God. Take heed, therefore, both to yourselves, and to all the flock over which the Holy Ghost has placed you as bishops, to rule the Church of the Lord, [^3547] which He has acquired for Himself through His own blood." 1 Then, referring to the evil teachers who should arise, he said: "I know that after my departure shall grievous wolves come to you, not sparing the flock. Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them." "I have not shunned," he says, "to declare unto you all the counsel of God."

Thus did the apostles simply, and without respect of persons, deliver to all what they had themselves learned from the Lord. Thus also does Luke, without respect of persons, deliver to us what he had learned from them, as he has himself testified, saying, "Even as they delivered them unto us, who from the beginning were eye-witnesses and ministers of the Word." 2


  1. Acts xx. 25, etc.  ↩

  2. Luke i. 2.  ↩

Traduction Masquer
Gegen die Häresien (BKV)

2.

Paulus erklärt aber selbst, daß er, was er wußte, ohne Vorbehalt nicht bloß diejenigen lehrte, welche mit ihm waren, sondern alle, die ihn hörten. Als er nach Milet die Bischöfe und Priester von Ephesus und den übrigen Nachbarstädten zusammenberufen hatte, da es ihn drängte, in Jerusalem das Pfingstfest zu feiern, gab er ihnen noch viele Lehren, sagte ihnen, was S. 267ihm in Jerusalem widerfahren sollte, und fügte hinzu: „Ich weiß, daß ihr mein Angesicht schon nicht mehr sehen werdet... Darum bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, daß ich rein bin von dem Blute aller. Denn ich habe mich nicht entzogen, euch den ganzen Ratschluß Gottes zu verkünden. Habet daher acht auf euch und die gesamte Herde, über welche der Heilige Geist euch gesetzt hat, die Kirche des Herrn zu lenken, die er sich durch sein Blut gegründet hat“1 . Dann wies er hin auf die zukünftigen Irrlehrer, indem er sprach: „Ich weiß, daß nach meinem Fortgang reißende Wölfe zu euch kommen werden, welche die Herde nicht schonen. Auch aus euch selbst werden Männer aufstehen, die Verkehrtes reden, um die Jünger an sich zu ziehen“2 . „Ich habe mich nicht entzogen“, so sprach er, „den ganzen Ratschluß Gottes euch zu verkünden.“ So teilten die Apostel einfach und ohne Neid das, was sie selbst vom Herrn erlernt hatten, allen mit. So hat also auch Lukas neidlos, was er von ihnen gelernt hatte, uns übergeben, wie er selber mit den Worten bezeugt: „Wie uns die überliefert haben, die von Anfang an Augenzeugen und Diener des Wortes gewesen sind“3 .


  1. Apg. 20,25 ff. ↩

  2. Ebd. 20,29 f. ↩

  3. Lk. 1,2 ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Against Heresies
Gegen die Häresien (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Introductory Note to Irenaeus Against Heresies

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité