• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Irénée de Lyon (130-202) Contra Haereses

Traduction Masquer
Against Heresies

4.

If, therefore, the self-same person is present who was announced by the prophets, our Lord Jesus Christ, and if His advent has brought in a fuller [measure of] grace and greater gifts to those who have received Him, it is plain that the Father also is Himself the same who was proclaimed by the prophets, and that the Son, on His coming, did not spread the knowledge of another Father, but of the same who was preached from the beginning; from whom also He has brought down liberty to those who, in a lawful manner, and with a willing mind, and with all the heart, do Him service; whereas to scoffers, and to those not subject to God, but who follow outward purifications for the praise of men (which observances had been given as a type of future things,--the law typifying, as it were, certain things in a shadow, and delineating eternal things by temporal, celestial by terrestrial), and to those who pretend that they do themselves observe more than what has been prescribed, as if preferring their own zeal to God Himself, while within they are full of hypocrisy, and covetousness, and all wickedness,-- [to such] has He assigned everlasting perdition by cutting them off from life.

Traduction Masquer
Gegen die Häresien (BKV)

4.

Wenn demnach eben der gekommen ist, der von den Propheten als Gott verheißen wurde, unser Herr Jesus Christus, und wenn seine Ankunft reichere Gnade und größere Gaben denen brachte, die ihn aufnahmen, dann ist auch der Vater offenbar derselbe, der von den Propheten verkündet wurde, und der Sohn brachte bei seiner Ankunft die Kenntnis keines andern Vaters, sondern jenes, der von Anfang an verkündet wurde. Von ihm brachte er die Freiheit denen, die ordnungsmäßig mit willigem Gemüte und ganzem Herzen ihm dienen. Andere aber verachten ihn, wollen sich Gott nicht unterwerfen und suchen um menschlicher Ehre willen äußere Reinheit. Diese Vorschriften waren aber nur ein Vorbild künftiger Güter, indem das Gesetz gleichsam eine Schattenzeichnung machte und die ewigen Güter durch zeitliche, die himmlischen durch irdische darstellte. Die nun also noch mehr, als vorgeschrieben ist, zu beobachten vorgeben und ihre Gewissenhaftigkeit S. 354gleichsam höher als Gott stellen, inwendig aber voller Heuchelei, Begierde und aller Bosheit sind, die hat er für die ewige Verdammnis bestimmt und abgeschnitten von dem Leben.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Against Heresies
Gegen die Häresien (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Introductory Note to Irenaeus Against Heresies

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité