• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Irénée de Lyon (130-202) Contra Haereses

Traduction Masquer
Against Heresies

8.

True knowledge 1 is [that which consists in] the doctrine of the apostles, and the ancient constitution 2 of the Church throughout all the world, and the distinctive manifestation of the body 3 of Christ according to the successions of the bishops, by which they have handed down that Church which exists in every place, and has come even unto us, being guarded and preserved 4 without any forging of Scriptures, by a very complete system 5 of doctrine, and neither receiving addition nor [suffering] curtailment [in the truths which she believes]; and [it consists in] reading [the word of God] without falsification, and a lawful and diligent exposition in harmony with the Scriptures, both without danger and without blasphemy; and [above all, it consists in] the pre-eminent gift of love, 6 which is more precious than knowledge, more glorious than prophecy, and which excels all the other gifts [of God].

According to Harvey, the creed of the Church is denoted by "tractatione;" but Massuet renders the clause thus: ["True knowledge consists in] a very complete tractatio of the Scriptures, which has come down to us by being preserved (custoditione' being read instead of custodita') without falsification."


  1. The following section is an important one, but very difficult to translate with undoubted accuracy. The editors differ considerably both as to the construction and the interpretation. We have done our best to represent the meaning in English, but may not have been altogether successful.  ↩

  2. The Greek is sustema: the Latin text has "status." ↩

  3. The Latin is, "character corporis." ↩

  4. The text here is, "custodita sine fictione scripturarum;" some prefer joining "scripturarum" to the following words.  ↩

  5. We follow Harvey's text, "tractatione;" others read "tractatio." ↩

  6. Comp. 2 Cor. viii. 1; 1 Cor. xiii.  ↩

Traduction Masquer
Gegen die Häresien (BKV)

8.

Die wahre Gnosis ist die Lehre der Apostel und das alte Lehrgebäude der Kirche für die ganze Welt. Den Leib Christi erkennt man an der Nachfolge der Bischöfe, denen die Apostel die gesamte Kirche übergeben haben. Hier sind die Schriften in treuer Überlieferung bewahrt; nichts ist hinzugetan, nichts ist fortgenommen. Hier werden sie unverfälscht verlesen und gesetzmäßig, sorgfältig, gefahrlos und gottesfürchtig erklärt. Hier ist vor allem das Geschenk der Liebe, das kostbarer ist als die Erkenntnis, ruhmvoller als die Prophetengabe, vortrefflicher als alle übrigen Charismen.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Against Heresies
Gegen die Häresien (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Introductory Note to Irenaeus Against Heresies

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité