Traduction
Masquer
Against Heresies
11.
For some of them, beholding Him in glory, saw His glorious life (conversationem) at the Father's right hand; 1 others beheld Him coming on the clouds as the Son of man; 2 and those who declared regarding Him, "They shall look on Him whom they have pierced," 3 indicated His [second] advent, concerning which He Himself says, "Thinkest thou that when the Son of man cometh, He shall find faith on the earth?" 4 Paul also refers to this event when he says, "If, however, it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you, and to you that are troubled rest with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven, with His mighty angels, and in a flame of fire." 5 Others again, speaking of Him as a judge, and [referring], as if it were a burning furnace, [to] the day of the Lord, who "gathers the wheat into His barn, but will burn up the chaff with unquenchable fire," 6 were accustomed to threaten those who were unbelieving, concerning whom also the Lord Himself declares, "Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, which my Father has prepared for the devil and his angels." 7 And the apostle in like manner says [of them], "Who shall be punished with everlasting death from the face of the Lord, and from the glory of His power, when He shall come to be glorified in His saints, and to be admired in those who believe in Him." 8 There are also some [of them] who declare, "Thou art fairer than the children of men;" 9 and, "God, Thy God, hath anointed Thee with the oil of gladness above Thy fellows;" 10 and, "Gird Thy sword upon Thy thigh, O Most Mighty, with Thy beauty and Thy fairness, and go forward and proceed prosperously; and rule Thou because of truth, and meekness, and righteousness." 11 And whatever other things of a like nature are spoken regarding Him, these indicated that beauty and splendour which exist in His kingdom, along with the transcendent and pre-eminent exaltation [belonging] to all who are under His sway, that those who hear might desire to be found there, doing such things as are pleasing to God. Again, there are those who say, "He is a man, and who shall know him?" 12 and, "I came unto the prophetess, and she bare a son, and His name is called Wonderful, Counsellor, the Mighty God;" 13 and those [of them] who proclaimed Him as Immanuel, [born] of the Virgin, exhibited the union of the Word of God with His own workmanship, [declaring] that the Word should become flesh, and the Son of God the Son of man (the pure One opening purely that pure womb which regenerates men unto God, and which He Himself made pure); and having become this which we also are, He [nevertheless] is the Mighty God, and possesses a generation which cannot be declared. And there are also some of them who say, "The Lord hath spoken in Zion, and uttered His voice from Jerusalem;" 14 and, "In Judah is God known;" 15 -- these indicated His advent which took place in Judea. Those, again, who declare that "God comes from the south, and from a mountain thick with foliage," 16 announced His advent at Bethlehem, as I have pointed out in the preceding book. 17 From that place, also, He who rules, and who feeds the people of His Father, has come. Those, again, who declare that at His coming "the lame man shall leap as an hart, and the tongue of the dumb shall [speak] plainly, and the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall hear," 18 and that "the hands which hang down, and the feeble knees, shall be strengthened," 19 and that "the dead which are in the grave shall arise," 20 and that He Himself "shall take [upon Him] our weaknesses, and bear our sorrows," 21 -- [all these] proclaimed those works of healing which were accomplished by Him.
-
Isa. vi. 1; Ps. cx. 1. ↩
-
Dan. vii. 13. ↩
-
Zech. xii. 10. ↩
-
Luke xviii. 8. There is nothing to correspond with "putas" in the received text. ↩
-
2 Thess. i. 6-8. ↩
-
Matt. iii. 12. ↩
-
Matt. xxv. 41. ↩
-
2 Thess. i. 9, 10. ↩
-
Ps. xlv. 2. ↩
-
Ps. xlv. 7. ↩
-
Ps. xlv. 3, 4. ↩
-
Jer. xvii. 9 (LXX.). Harvey here remarks: "The LXX. read 'nvs instead of 'nvs. Thus, from a text that teaches us that the heart is deceitful above all things, the Fathers extract a proof of the manhood of Christ." ↩
-
Isa. viii. 3, Isa. ix. 6, Isa. vii. 14. [A confusion of texts.] ↩
-
Joel iii. 16. ↩
-
Ps. lxxvi. 1. ↩
-
Hab. iii. 3. ↩
-
See III. xx. 4. ↩
-
Isa. xxxv. 5, 6. ↩
-
Isa. xxxv. 3. ↩
-
Isa. xxvi. 19. ↩
-
Isa. liii. 4. ↩
Traduction
Masquer
Gegen die Häresien (BKV)
11.
Die einen sahen ihn in seiner Herrlichkeit und schauten seinen herrlichen Aufenthalt zur Rechten des Vaters1 . Andere sahen ihn aus den Wolken des Himmels als Menschensohn kommen2 und sagten von ihm: „Sie werden schauen auf den, welchen sie durchbohrt haben“3 , und wiesen hin auf seine Ankunft, von der er selbst sagt: „Meinst du, wenn der Menschensohn kommt, wird er Glauben finden auf Erden?“4 Hiervon spricht auch Paulus: „Wenn es je gerecht ist bei Gott, denen, welche euch betrüben, mit Trübsal zu vergelten, dann wird er euch, die ihr verfolgt werdet, zugleich mit uns mit Ruhe vergelten in der Offenbarung unseres Herrn Jesu Christi vom Himmel her mit den Engeln seiner S. 433Kraft und in der Flamme des Feuers“5 . Andere stellen ihn hinwiederum als Richter dar und den Tag des Herrn wie eine glühende Esse — „er sammelt den Weizen in seine Scheune, die Spreu aber wird er verbrennen in unauslöschlichem Feuer“6 —. Den Ungläubigen drohten sie, wie von ihnen der Herr sagt: „Gehet von mir, ihr Verfluchten, in das ewige Feuer, das bereitet hat mein Vater dem Teufel und seinen Engeln“7 . Und ähnlich spricht auch der Apostel: „Diese werden die ewigen Strafen des Unterganges vor dem Angesichte des Herrn and dem Ruhm seiner Kraft leiden, wenn er kommen wird, verherrlicht zu werden in seinen Heiligen und wunderbar zu werden für die, welche an ihn glauben“8 . Andere sagten: „Schön von Gestalt vor den Menschenkindern“9 und: „Gesalbt hat dich Gott, dein Gott, mit dem Öl der Freude vor deinen Genossen10 , und gürte das Schwert, Gewaltiger, um deine Lenden; in deiner Pracht und Schönheit eile, schreite glücklich vorwärts und herrsche wegen deiner Wahrheit und Sanftmut und Gerechtigkeit“11 . Durch diese und andere Worte deuteten sie hin auf seine Pracht und Schönheit im Reiche und auf die Wonne, die alles überstrahlt und übertrifft, was von ihm beherrscht wird, damit die, welche es hören, dort gefunden zu werden wünschen und tun, was Gott gefällt. Andere hinwiederum sagen: „Er ist ein Mensch, und wer wird ihn erkennen?“12 und: „Ich kam zur Prophetin, und sie gebar einen Sohn13 , und genannt wird sein Name Wunderbarer, Ratgeber, starker Gott“14 . Und die ihn den Emmanuel aus der Jungfrau nannten, wiesen hin auf die Vereinigung des Wortes Gottes mit seinem Geschöpfe, da das Wort Fleisch wird und der Sohn Gottes Sohn des Menschen, der da als Reiner rein den reinen Mutterschoß eröffnete, jenen nämlich, der die Menschen für Gott wiedergebiert, und den er selber rein gemacht hat. Sie verkündeten, daß der, welcher geworden, was auch wir sind, der S. 434starke Gott ist und eine unaussprechliche Herkunft hat. Andere sagen: „Der Herr hat auf Sion geredet und von Jerusalem gab er seine Stimme“15 , und: „Bekannt ist in Judäa der Herr“16 , sie weisen hin auf seine Ankunft m Judäa. Die aber den Herrn vom Süden her und vom schattigen, buschigen Berge her kommen lassen17 , verkünden seine Ankunft aus Bethlehem, wie wir im vorigen Buche gezeigt haben. Von dort kam auch der König und Hirte des Volkes seines Vaters. Andere aber sagen: „Bei seiner Ankunft wird der Lahme wie ein Hirsch springen, und eben wird sein die Zunge der Stummen, und es werden die Augen der Blinden geöffnet werden, und die Ohren der Tauben werden hören18 , und die gelähmten Hände und die schwachen Knie werden gefestigt werden“19 , und auferstehen werden die Toten, die in dem Grabe sind20 , und er selbst wird unsere Schwachheit annehmen und unsere Schmerzen tilgen“21 . Mit diesen Worten verkündeten sie die von ihm gewirkten Heilungen.