Traduction
Masquer
Gegen die Häresien (BKV)
3.
Nachdem so alle befestigt waren, brachte der Autogenes den vollkommenen und wahren Menschen hervor, den man Adamas nennt, weil sowohl er unbezwinglich war, als auch die, von denen er stammte. Er wurde mit dem Urlichte von Harmozel entfernt. Mit ihm wurde von Autogenes die vollkommene Erkenntnis ausgesandt und ihm verbunden. Deshalb habe er auch den Allerhöchsten erkannt und von dem jungfräulichen Geiste unbesiegliche Kraft empfangen. So verharren sie in dem Lobpreise des großen Äonen. Dadurch wurde offenbart die Mutter, der Vater, der Sohn. Aus dem Menschen aber und der Gnosis wurde der Baum geboren, den sie auch Gnosis nennen.
Traduction
Masquer
Against Heresies
3.
All these, then, being thus settled, Autogenes moreover produces a perfect and true man, whom they also call Adamas, inasmuch as neither has he himself ever been conquered, nor have those from whom he sprang; he also was, along with the first light, severed from Armogenes. Moreover, perfect knowledge was sent forth by Autogenes along with man, and was united to him; hence he attained to the knowledge of him that is above all. Invincible power was also conferred on him by the virgin spirit; and all things then rested in him, to sing praises to the great Aeon. Hence also they declare were manifested the mother, the father, the son; while from Anthropos and Gnosis that Tree was produced which they also style Gnosis itself.